"في ملف" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el expediente
        
    • en un archivo
        
    • en el archivo
        
    • en un expediente
        
    • el expediente de
        
    • en su expediente
        
    • en el perfil
        
    • en los archivos
        
    • al expediente del
        
    • en una carpeta
        
    • en un fichero
        
    • del expediente
        
    • en los expedientes
        
    • en un cajón
        
    • el archivo de
        
    Asimismo, se puede tomar declaración a los testigos sin que su identidad figure en el expediente del proceso. UN وعلاوة على ذلك فإنه يمكن جمع أقوال الشهود دون الكشف عن هويتهم في ملف الإجراءات.
    La autora no interpuso recurso alguno en contra de la denegación de su solicitud, probablemente porque el informe de dicho medico constaba en el expediente del caso. UN ولم تطعن صاحبة البلاغ في رفض طلبها، ولعل السبب في ذلك يرجع على الأرجح إلى أن تقرير الطبيب المعني كان في ملف القضية.
    Las entidades identifican a sus clientes registrando y conservando la siguiente información en un archivo especial: UN ويجري التحقق من هوية العملاء من قبل أشخاص هذا القانون من خلال تسجيل المعلومات التالية وحفظها في ملف خاص:
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares sigue siendo pieza clave de los asuntos pendientes en el archivo de las armas nucleares. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما زالت تمثل عنصراً رئيسياً للعمل الذي لم يكتمل إنجازه في ملف الأسلحة النووية.
    De este modo, al examinar cada reclamación, el Grupo tuvo ante sí todas las pruebas aportadas por el reclamante en un expediente completo. UN وهكذا، أتيحت للفريق، عند استعراض كل مطالبة، جميع اﻷدلة المقدمة من المطالب في ملف كامل للمطالبة.
    Concretamente, la secretaría no presentó al Grupo las circunstancias particulares de la reclamación documentadas en el expediente de la reclamación. UN وبوجه التحديد، لم تقدم الأمانة إلى الفريق الوقائع الخاصة للمطالبة كما تبينها المستندات الواردة في ملف المطالبة.
    Un miembro en minoría tiene derecho a exigir que su opinión divergente conste en el expediente. UN ويحق لعضو هيئة المحكمة الذي يشكل حكمه أقلية أن يطلب تدوين رأيه المختلف في ملف القضية.
    Estas se examinarán para establecer su exactitud e imparcialidad y, una vez confirmadas, se incluirán en el expediente del proveedor. UN وسوف تستعرض التعليقات للتأكد من دقتها ونزاهتها ثم إدراجها، إذا تأكدت، في ملف البائع.
    Estas se examinarán para establecer su exactitud e imparcialidad y, una vez confirmadas, se incluirán en el expediente del proveedor. UN وسوف تستعرض التعليقات للتأكد من دقتها ونزاهتها ثم إدراجها، إذا تأكدت، في ملف البائع.
    Todos los casos de incumplimiento de contrato deberían registrarse en la base de datos sobre adquisiciones y consignarse en el expediente del proveedor en cuestión. UN وينبغي تسجيل جميع حالات القصور في اﻷداء في قاعدة بيانات الشراء كما ينبغي إثباتها في ملف البائع.
    en el expediente judicial no consta más que la primera presentación del Ministerio Público solicitando juzgado contralor. UN ولا يرد في ملف القضية سوى العرض اﻷول الذي قدمته النيابة العامة طالبة المراقبة القضائية.
    Los parámetros de interés se almacenan localmente en un archivo de texto, que puede adaptarse fácilmente a otras configuraciones de observación. UN وتخزَّن المعلمات ذات الصلة في ملف نصوص يسهل تكييفه لهيئات أخرى للرصد.
    El ONU-Hábitat ya ha empezado a recoger pruebas e incorporarlas al IMDIS, así como recopilar otras en un archivo. UN وقد شرع موئل الأمم المتحدة بالفعل في جمع الأدلة وإرفاقها في النظام المذكور، فضلا عن تجميع أدلة أخرى في ملف منفصل.
    Se alienta a las delegaciones a que utilicen este formato para presentar los proyectos de resolución y a que indiquen los cambios y los fragmentos nuevos en el archivo electrónico. UN ونشجع الوفود على استخدام هذا النموذج لتقديم مشاريع القرارات ولتبيان التغييرات والنص الجديد في ملف إلكتروني.
    De este modo, al examinar cada reclamación, el Grupo tuvo ante sí todas las pruebas aportadas por el reclamante en un expediente completo. UN وهكذا، أتيحت للفريق، عند استعراض كل مطالبة، جميع اﻷدلة المقدمة من المطالب في ملف كامل للمطالبة.
    Por otra parte, el paciente debería recibir una copia de la providencia del juez, que debería figurar en su expediente. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يدرَج أمر القاضي في ملف المريض وأن يتلقى هذا الأخير نسخة منه.
    Además de la información resumida en el perfil de riesgos del haxabromobifenilo, la bibliografía científica ofrece un número significativo de exámenes que presentan la toxicidad global de esta familia de productos químicos. UN وبالإضافة إلى المعلومات التي لخصت في ملف المخاطر عن سداسي البروم ثنائي الفينيل، توفر المؤلفات العلمية عددا كبيرا من الاستعراضات الشاملة التي تعرض سمية هذه الأسرة الكيميائية.
    ** Los anexos presentados con el presente informe se encuentran en los archivos de la Secretaría, donde pueden ser consultados. UN ** المرفقات التي قدمت مع هذا التقرير محفوظة في ملف لدى الأمانة العامة حيث يمكن الاطلاع عليها.
    Esta información se incorporará al expediente del país establecido y mantenido por la Secretaría. UN وتُدرج هذه المعلومات في ملف البلد الذي تقوم الأمانة بفتحه والاحتفاظ به.
    Esos elementos de prueba deben conservarse, en forma centralizada, en una carpeta de la unidad de disco compartida de la misión para que tengan acceso a ella todos los funcionarios competentes. UN وينبغي إيداع الأدلة في ملف محفوظ على مشغِّل مشترك للبعثة بوصفه نقطة مركزية متاحة لجميع الموظفين المعنيين.
    Los datos pueden descargarse en un fichero Excel en el que figuran todos los campos de información del formulario de solicitud. UN ويمكن تنزيل البيانات في ملف إكسل يحتوي على جميع حقول المعلومات ذات الصلة المتضمَّنة في طلب التسجيل.
    Sin embargo, parece que ese material no se retiró del expediente y se utilizó como elemento de prueba. UN ومع ذلك، يبدو أن هذه المادة قد ظلت في ملف المحكمة واستُخدمت كدليل.
    Además, la Junta recomendó que el PNUD incluyera en los expedientes de los candidatos seleccionados las minutas de las reuniones pertinentes de los grupos ad hoc. UN كما أوصى المجلس بأن يدرج البرنامج الإنمائي في ملف المرشحين المختارين محاضر اجتماعات الأفرقة المخصصة ذات الصلة.
    Oye, genio organizadora, ¿por qué no lo pones en un cajón que diga: Open Subtitles هاي، عبقرية التنظيم لم لاتضعين كل هذه القمامة في ملف وتسميه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more