Los helicópteros fueron detectados al sudeste, sud y sudoeste de Brcko, en el corredor de Posavina. | UN | وقد اكتشفت الطائرات العمودية إلى الجنوب الشرقي، والجنوب والجنوب الغربي من بركو في ممر بوسافينا. |
El personal de la UNPROFOR observó 20 vuelos de helicópteros en el corredor de Posavina, entre Bijelina y el noroeste de Brcko. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ٢٠ تحليقا لطائرات هليكوبتر في ممر بوسافينا بين بيالينا وشمال غرب برتسكو. |
También se ha determinado que esas expresiones se emplearon en el curso de un tenso episodio ocurrido en el corredor de la escuela y en presencia de varios testigos. | UN | وتم أيضاً تحديد أن هذه العبارات استُخدمت في سياق حادث متوتر في ممر مدرسي وبحضور عدد من الشهود. |
Y en algún lugar de la ciudad, un policía desnudo sangra en un callejón. | Open Subtitles | ، وفي مكان ما في هذه المدينة شرطي وحيد ينزف في ممر |
Estos somos nosotros en el paso Khyber y ese es nuestro bus. | TED | ها هم نحن في ممر خيبر، وذلك الباص خاصتنا. |
También se ha determinado que esas expresiones se emplearon en el curso de un tenso episodio ocurrido en el corredor de la escuela y en presencia de varios testigos. | UN | وتم أيضاً تحديد أن هذه العبارات استُخدمت في سياق حادث متوتر في ممر مدرسي وبحضور عدد من الشهود. |
Preocupaba en particular la situación en el corredor ferroviario entre Babanusa, al norte, y Wau, al sur. | UN | ومما يثير القلق بوجه خاص الحالة السائدة في ممر السكة الحديد الذي يربط بين بابانوسا في الشمال وواو في الجنوب. |
Saint Kitts y Nevis son dos bellas islas que viven la realidad geográfica de encontrarse en el corredor de los huracanes. | UN | جزيرتا سانت كيتس ونيفس جزيرتان جميلتان تواجهان واقعاً جغرافياً يتمثل في كونهما واقعتان في ممر الأعاصير. |
Estuvieron detenidos durante la noche en el corredor de fuera de la habitación en la que estaban detenidos los hombres. | UN | واحتجزوهم حتى الصباح في ممر خارج الغرفة التي كان يوجد الرجال بداخلها. |
Por consiguiente, los organismos humanitarios continuarán prestando el mismo nivel de asistencia que prestan actualmente, en particular en el corredor de Afgooye y las regiones centrales. | UN | وبناء على ذلك، فإن الوكالات الإنسانية ستواصل تقديم المساعدة بمستواها الحالي، وخصوصا في ممر أفغويي وفي المناطق الوسطى. |
En este período, los asociados que trabajan en la protección de menores, sobre todo en el corredor de Afgooye y en Kismayo, han sido víctimas de la hostilidad de las milicias. | UN | وأثناء هذه الفترة، تعرض الشركاء العاملون في مجال حماية الأطفال، ولا سيما في ممر أفغويي وكيسمايو، لاعتداءات الميليشيا. |
La presencia militar en el corredor de tránsito internacionalmente recomendado en el Golfo de Adén ha contribuido a reducir el número de ataques y de secuestros efectivos. | UN | فقد ساعد الوجود العسكري في ممر العبور الموصى به دوليا من خليج عدن في الحد من عدد الهجمات وعمليات الاختطاف الفعلي. |
La mayoría de ellos continúan ocurriendo en el corredor Bahlan-Kunduz, la zona más inestable de la región, y en la provincia de Faryab. | UN | ولا يزال معظم الحوادث يقع في ممر بغلان - كندوز، الذي يشكل المنطقة الأقل استقرارا في المنطقة، وفي مقاطعة فارياب. |
Control, el equipo de rescate está en el corredor principal de servicio. | Open Subtitles | رجل: إلى مركز القيادة، فريق الإنقاذ متواجد في ممر الخدمات الرئيسي |
Estoy en un callejón justo al sur de Cooper en Signal Hill. | Open Subtitles | أنا في ممر فقط جنوب كوبير في التلّ البارز. |
Los bandidos atacarán la carga con el oro en el paso del Halcón. ¿Y cómo hizo para saberlo? | Open Subtitles | اللصوص سيهاجمون حمولة الذهب في ممر فالكو. |
Seguidamente se le dejó esposado en un pasillo de la comisaría, donde presuntamente los funcionarios que por allí pasaban le daban golpes y patadas. | UN | وترك بعد ذلك مكبل اليدين في ممر بمخفر الشرطة، حيث تعرض للضرب والركل كلما مر به ضباط الشرطة. |
Algunos reclusos, entre ellos el Sr. Burrell, aún se encontraban en el pasillo de Gibraltar 1 y los cuatro guardianes de servicio se ocupaban de encerrarlos en las celdas. | UN | وكان بعض السجناء، بمن فيهم السيد باريل، لا يزالون في ممر مبنى جبل طارق رقم ١ وكان الحراس اﻷربعة في الخدمة يتولون إغلاق زنزاناتهم عليهم. |
La hizo entrar en un corredor donde había dos mujeres sentadas. | UN | وأدخلها في ممر حيث كانت امرأتان جالستين. |
De esta forma, aproximadamente medio millón de personas desplazadas establecieron asentamientos a lo largo del corredor de Beira. | UN | وأقام نحو نصف مليون من المشردين مستوطنات في ممر بييرا. |
No podemos arreglar eso. Se estacionó en el lugar de los bomberos. | Open Subtitles | لا يمكننا التغطية عليها لأنك ركنت في ممر سيارات الاطفاء |
En la solicitud especificó que solo él participaría en el piquete y que el lugar previsto era el cruce peatonal de la intersección de la calle Lenin y el bulevar Frunze, en el extremo de la plaza de la Libertad de Vitebsk. | UN | وأشار في الطلب إلى أنه سيعتصم لوحده وأنه ينوي القيام بذلك في ممر المشاة عند تقاطع شارع لينين وجادة فرونزيه، مقابل ساحة الحرية في فيتيبسك. |
El levantamiento de minas debía iniciarse de nuevo en una senda adyacente. | UN | وينبغي عندئذ استئناف التطهير من اﻷلغام في ممر مجاور. |
15. El comercio internacional abarca bienes, servicios, operaciones de transporte y vehículos que se desplazan por un corredor de comercio internacional. | UN | 15- تشمل التجارة الدولية البضائع والخدمات وعمليات النقل والمركبات، مع التنقل في ممر تجاري دولي. |
Estaba hablando con ella en la puerta, y después ella entró. | Open Subtitles | و كان هو يتكلم معها في ممر الباب و بعدها ذهبت للداخل |
La misma chica, vestida, camina por el pasillo de una oficina, y la pellizcan hasta dejarla morada. | Open Subtitles | و ذات الفتاة ، مرتدية ملابسها و تتحرك في ممر الموظفين في مكتب ما فيتم مضايقتها بوقاحة |
Diles que me busquen en la entrada de mi casa. | Open Subtitles | اطلبي منهم أن يلاقوني في ممر السيارة عندي |