"في منازلنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en nuestras casas
        
    • en nuestros hogares
        
    • nuestra casa
        
    • en nuestro hogar
        
    ¡Estamos poniéndolas en nuestras casas para ellos! TED ونقوم بوضعها في منازلنا من أجلهم.
    En nuestras viejas tierras celtas, era el inicio del año y esperábamos en nuestras casas de zarzo y barro. Open Subtitles كانت بداية السّنة في أراضينا الإيرلنديّة ونحن ننتظر.. في منازلنا المصنوعة من الأنسجة والطّين.
    Los animales defecan en nuestras casas, y nosotros limpiamos. Open Subtitles الحيوانات تتغوط في منازلنا ونحن من ينظف خلفها
    Se trata de una verdad que todos conocemos en nuestros hogares y nuestras comunidades. UN وهذه حقيقة نعرفها جميعاً في منازلنا وفي مجتمعاتنا.
    Pero, irónicamente, los robots aún no están en nuestra casa. TED و من السخرية لا تزال الروبوتات ليست في منازلنا
    Y los dispositivos que ya tenemos en nuestro hogar podrían, si lo permitimos, darnos una valiosa información a cambio. TED والأجهزة المتوفرة حاليا في منازلنا إذا سمحنا لها، يمكنها أن تعطينا نظرة فاحصة لا تقدر بثمن.
    Cuando ese día venga, nosotros no estaremos en nuestras casas, porque todos nosotros vamos a ir... Open Subtitles عندما يحين الوقت لن نكون في منازلنا لأنناسنذهبجميعاًإلى ..
    Durante ocho temporadas, hemos dejado entrar a los Botwin en nuestras casas, y en nuestros corazones. Open Subtitles لثمان مواسم رحبنا بـ بوتوينز في منازلنا وفي قلوبنا
    Y mañana estaremos en nuestras casas... y usar nuestras duchas y jugar con nuestras cosas. Open Subtitles ومن ثم غداً سنصبح في منازلنا ونسختدم الدش الخاص بنا واللعب بكل الأشياء الخاصة بنا
    Y ahora es el momento de dar la bienvenida unos a otros en nuestras casas. Open Subtitles وقد حان الوقت الآن لنرحب ببعضنا في منازلنا.
    que organiza todo en nuestras casas usando la lógica. Open Subtitles الذي ينزم كل شيء في منازلنا وفقا للمنطق
    Cuando esta plaga comenzó, muchos hicimos vista gorda, nos escondimos en nuestras casas, esperando que alguien más lidiara con este problema. Open Subtitles عندما بسطَ هذا الوباءُ ردائه, تجاهلهُ الكثيرُ منّا, فإختبئنا في منازلنا متمنين بأن يأتيَ أحداً ليتعامل وحدهُ مع هذهِ المسألة
    Kavanaugh podría estar en nuestras casas ahora mismo. Open Subtitles "كافاناه " قد يكون في منازلنا الآن
    No quieren vivir en nuestras casas. Open Subtitles انهم لا يريدون العيش في منازلنا .
    Queremos quedarnos en nuestras casas. Open Subtitles نريد أن نبقى في منازلنا.
    Pero tiene el potencial de hacernos sentir culpables al pensar en las decisiones que podríamos haber tomado sobre dónde viajar, con qué frecuencia y cómo, sobre la energía que elegimos usar en nuestras casas o en nuestros trabajos, o, sencillamente, los estilos de vida que llevamos y gozamos. TED ولكن لهذا التفكير المقدرة على جعلنا نشعر بالذنب عندما نفكر بقرارات قد اتخذناها سابقاً عن الأماكن التي نريد السفر إليها، كم مرة و كيف نريد السفر، عن نوع الطاقة التي اخترنا استخدامها في منازلنا أو في أماكن عملنا، أو بكل بساطة اختيار نمط الحياة الذي يشعرنا بالمتعة .
    Es el padre de Nicki. Debería quedarse en nuestras casas. Open Subtitles فأنه أب (نيكي) , يجب أن يبقى في منازلنا
    Y también se les permitió continuar usando drogas y bebiendo, como nosotros en nuestros hogares. TED وقد سمح لهم بالاستمرار في تعاطي المخدرات وشرب الخمور. كما نستطيع ذلك في منازلنا.
    Creo firmemente que el poder de la alimentación tiene un lugar preponderante en nuestros hogares que nos une a las mejores cosas de la vida. TED أعتقد إعتقاداً راسخاً أن لقوة الغذاء مكان بدائي في منازلنا التي تربطنا بأفضل أجزاء من الحياة.
    Dispositivos de escucha en nuestros hogares y nuestras habitaciones en hoteles Open Subtitles أجهزة تصنت في منازلنا و غرفنا في الفنادق
    En este momento, todas las alarmas en nuestra casa se han activado. TED الآن يدق كل إنذار في منازلنا في وقت واحد.
    A pesar de que mis hijos me escuchan decir con frecuencia que es importante que los hombres vean a las mujeres como iguales, y ven a su padre como modelo, necesitamos que lo que ocurra en el mundo refuerce lo que ocurre en nuestro hogar. TED حتى أبنائي يسمعونني أقول عادة أن على الرجال معاملة المرأة بمساواة وهم يرون أبيهم يفعل ذلك ما نريده أن يحدث في العالم هو أن نعزّز ما يحدث في منازلنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more