Más adelante la Comisión formula observaciones sobre las oportunidades de intercambio de información y coordinación y trata el tema en más detalle en su examen de la sección 9. | UN | وتورد اللجنة تعليقاتها على تقاسم المعلومات وفرص التنسيق، كما تعلق بتفصيل أكبر في مناقشتها للباب 9 أعلاه. |
La Comisión formula otras observaciones al respecto en su examen de las secciones 9 y 10. | UN | وتورد اللجنة تعليقات أخرى على هذه المسألة في مناقشتها للبابين 9 و10 أعلاه. |
La Asamblea General, en su debate temático de alto nivel sobre la promoción de la inversión en África, reiteró los compromisos internacionales de apoyar a la NEPAD y el Mecanismo. | UN | وقد جددت الجمعية العامة، في مناقشتها المواضيعية الرفيعة المستوى بشأن تشجيع الاستثمار في أفريقيا، ما تعهدت به من التزامات دولية من أجل دعم الشراكة الجديدة والآلية. |
La Comisión también dará inicio a su debate general el lunes 6 de octubre de 2003, a las 10.00 y a las 15.00 horas, en la Sala 2. | UN | كما ستشرع اللجنة في مناقشتها العامة يوم الاثنين، 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003، في الساعة 00/10 والساعة 00/15، في غرفة الاجتماعات 2. |
La Quinta Comisión debe tratar esa cuestión al examinar el proyecto de presupuesto. | UN | وينبغي للجنة الخامسة أن تتناول هذه النقطة في مناقشتها للمقترحات المتعلقة بالميزانية. |
16. en sus debates sobre este tema el seminario reconoció que los Principios Rectores podían destinarse a diferentes aplicaciones: | UN | 16- كما سلَّمت الحلقة في مناقشتها هذا الموضوع بأن هذه المبادئ التوجيهية يمكن تطبيقها في مجالات مختلفة: |
La Comisión se refiere más ampliamente a esto en su análisis de cada propuesta. | UN | وتورد اللجنة المزيد من التعليقات عن ذلك في مناقشتها للمقترحات المحددة. |
El Brasil sugirió que, en el debate sobre el examen y evaluación, las Partes tuvieran en cuenta el párrafo 7 del artículo 4 de la Convención. | UN | واقترحت البرازيل أن تراعي الأطراف في مناقشتها للاستعراض والتقييم الفقرة 7 من المادة 4 من الاتفاقية. |
Las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre esas propuestas figuran en su examen de las dependencias orgánicas correspondientes. | UN | وترد توصيات اللجنة بشأن تلك المقترحات في مناقشتها للوحدات التنظيمية ذات الصلة بها. |
Las recomendaciones de la Comisión sobre esas propuestas figuran en su examen de las dependencias de la organización a la que pertenecen. | UN | وترد توصيات اللجنة بشأن تلك المقترحات في مناقشتها للوحدات التنظيمية المشمولة بها. |
Las recomendaciones de la Comisión Consultiva acerca de estas propuestas figuran en su examen de las dependencias de organización a que corresponden. | UN | وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تلك الاقتراحات في مناقشتها للوحدات التنظيمية التي تتعلق بها تلك الاقتراحات. |
En lo que respecta al proyecto de artículo 12, se señaló que la disposición sería redundante si se suprimiese la frase " en calidad de neutrales " , tal como propusieron algunos miembros de la Comisión en su debate plenario. | UN | ولوحظ فيما يتعلق بمشروع المادة 12 أنه في حالة حذف عبارة ' ' بصفتها دولا محايدة``، فإنها ستصير زائدة، على نحو ما كان قد أشار إليه بعض أعضاء اللجنة في مناقشتها العامة. |
en su debate temático, la Comisión examinó los retos que planteaban las nuevas formas de delincuencia que tenían importantes repercusiones en el medio ambiente y las maneras de hacer frente con eficacia a esos retos. | UN | ونظرت اللجنة، في مناقشتها المواضيعية، في التحدِّيات الناشئة عن الأشكال المستجدَّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة وسُبل التصدِّي لها بفعالية. |
La Comisión también dará inicio a su debate general el lunes 6 de octubre de 2003, a las 10.00 y a las 15.00 horas, en la Sala 2. | UN | كما ستشرع اللجنة في مناقشتها العامة يوم الاثنين، 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003، في الساعة 00/10 والساعة 00/15، في غرفة الاجتماعات 2. |
La Comisión también dará inicio a su debate general el lunes 6 de octubre de 2003, a las 10.00 y a las 15.00 horas, en la Sala 2. | UN | كما ستشرع اللجنة في مناقشتها العامة يوم الاثنين، 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003، في الساعة 00/10 والساعة 00/15، في غرفة الاجتماعات 2. |
Nos alienta que la Comisión, al examinar las cuestiones intersectoriales, mantuviera ese enfoque. | UN | ويشجعنا أن اللجنة حافظت على ذلك النهج في مناقشتها للمسائل الشاملة لعدة قطاعات. |
La Asamblea General tomó en consideración en sus debates el resumen de la labor de la mesa redonda de alto nivel sobre la mujer y la migración internacional organizada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 50° período de sesiones. | UN | وأخذت الجمعية العامة في مناقشتها بعين الاعتبار موجز الحلقة الرفيعة المستوى المعنية بالمرأة والهجرة الدولية التي نظمتها لجنة وضع المرأة في دورتها الخمسين. |
La Comisión de Estupefacientes y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal deben hacer aportaciones adecuadas al examen de las cuestiones relacionadas con la pobreza que realice la Comisión de Desarrollo Social, especialmente en su análisis de la integración social y la participación de todos, previsto para 1998, y a las demás comisiones orgánicas competentes, según proceda. | UN | " ٨٤ - وينبغي للجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تقدما مدخلات مناسبة لنظر لجنة التنمية الاجتماعية في موضوع الفقر والمسائل المتصلة به، ولا سيما في مناقشتها لموضوع التكامل الاجتماعي واشتراك جميع الناس المقرر إجراؤها في عام ١٩٩٨، ولنظر اللجان الفنية المعنية اﻷخرى حسب الاقتضاء. |
El informe debería ser útil para los Estados Miembros en el debate sobre las líneas de actuación para el futuro señaladas por la UNESCO en el Plan de Acción de Seguimiento para el fomento de la tolerancia, la paz y la solidaridad entre los pueblos del mundo. | UN | ومن شأن التقرير أن يُعين الدول اﻷعضاء في مناقشتها بشأن مسارات العمل في المستقبل، التي أوضحتها اليونسكو، في خطة عمل المتابعة، لتعزيز التسامح والسلام والتضامن فيما بين شعوب العالم. |
Basó su examen en los documentos FCCC/SBI/1997/9 y FCCC/SBI/1997/13, presentados por la secretaría. | UN | وقد استندت في مناقشتها إلى الوثيقتين FCCC/SBI/1997/9 وFCCC/SBI/1997/13 المقدمتين من اﻷمانة. |
- Presentar proyectos de reforma constitucional, participar en su discusión en las cámaras, formular observaciones, aprobar o rechazar proyectos de reforma que le remitan las cámaras y convocar a plebiscito en caso de conflicto que surja entre el Presidente y el Congreso en torno a estas reformas; | UN | - عرض مشروعات إصلاح الدستور، والمشاركة في مناقشتها في مجلسي الكونغرس، وإبداء ملاحظاته بشأنها، والموافقة على ما يرفعه إليه المجلسين من مشروعات إصلاح أو رفضها، والدعوة إلى إجراء استفتاء في حال نشوب نزاع بين الرئيس والكونغرس بشأن هذه الإصلاحات؛ |
23. El representante del Japón, en su condición de Vicepresidente de la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas, presentó el informe de la Comisión (TD/B/45/9) y dijo que el tercer período de sesiones de la Comisión había sido un éxito tanto por los debates sustantivos celebrados como por sus resultados. | UN | 23- قال ممثل اليابان، متحدثاً بصفته نائباً لرئيس لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك ومقدماً تقرير اللجنة (TD/B/45/9)، إن الدورة الثالثة للجنة تكللت بالنجاح سواء في مناقشتها الموضوعية أو في نتائجها. |
El Comité recomienda al Estado Parte que continúe, con el apoyo de la cooperación internacional, con las actividades de prevención del VIH/SIDA y que tome en consideración las recomendaciones del Comité adoptadas en su día de debate general sobre los niños que viven en los tiempos del VIH/SIDA (CRC/C/80). | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل، بفضل دعم التعاون الدولي، ما تبذله من جهود في مجال الوقاية من الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأن تراعي توصيات اللجنة المعتمدة في مناقشتها العامة عن " حياة الأطفال في عالم ينتشر فيه فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز " (CRC/C/80). |
El Comité tal vez desee volver a examinar la cuestión del matrimonio musulmán conforme a los derechos personales en sus deliberaciones sobre el artículo 16. | UN | وربما تود اللجنة إعادة النظر في مسألة زواج المسلمين بموجب القوانين الشخصية في مناقشتها للمادة 16. |
28. El representante del Ecuador, en su condición de Vicepresidente de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo, presentó el informe de la Comisión (TD/B/COM.3/L.8-11) y dijo que el tercer período de sesiones de la Comisión había sido un éxito tanto desde el punto de vista de los debates sustantivos como de los resultados logrados. | UN | 28- قال ممثل إكوادور، متحدثاً بصفته نائباً لرئيس لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية ومقدماً تقرير اللجنة (TD/B/COM.3/L.8-11)، إن الدورة الثالثة للجنة تكللت بالنجاح سواء في مناقشتها الموضوعية أو في نتائجها. |