Esa posición ha quedado demostrada por las medidas que tomó a principios del decenio de 1990 para tratar de resolver el conflicto en la región de Nagorno-Karabaj en Azerbaiyán. | UN | وأضاف أن كازاخستان برهنت على هذا الالتزام عن طريق الجهود التي بذلتها في أوائل التسعينات بغية التوصل إلى حل للصراع في منطقة ناغورني كاراباخ الأذربيجانية. |
Estamos dispuestos a garantizar la seguridad de la población armenia en la región de Nagorno-Karabaj de Azerbaiyán. | UN | ونحن على استعداد لتقديم الضمانات الأمنية للسكان الأرمن في منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لأذربيجان. |
Los armenios que residen en la región de Nagorno Karabaj de la República de Azerbaiyán no pueden ser considerados como sujetos independientes del derecho a la libre determinación. | UN | فالأرمينيون المقيمون في منطقة ناغورني كاراباخ في جمهورية أذربيجان لا يمكن اعتبارهم رعايا مستقلين ولهم حق تقرير المصير. |
La solución más temprana posible del conflicto armado en los alrededores de la región de Nagorno-Karabaj en Azerbaiyán sigue siendo una tarea primordial para nosotros. | UN | ويظل الحل في أقرب وقت ممكن للصراع المسلح في منطقة ناغورني كاراباخ ومحيطها في أذربيجان هو المهمة الأساسية بالنسبة لنا. |
La comunidad armenia de la región de Nagorno-Karabaj, en Azerbaiyán, por otra parte, gozaba de autonomía en su vida política, económica, social y cultural. | UN | ومن ناحية أخرى، إن المجموعة اﻷرمينية في منطقة ناغورني كاراباخ التابعة ﻷذربيجان قد تمتعت بالاستقلال الذاتي في نواحي حياتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Por consiguiente, es necesario que la población de Azerbaiyán pueda regresar en condiciones de seguridad y con dignidad a sus lugares de origen en la región de Nagorno-Karabaj. | UN | وبالتالي، ينبغي عودة السكان الآذريين في جو آمن وموفوري الكرامة إلى الأماكن التي ينحدرون منها في منطقة ناغورني كاراباخ. |
Durante los cinco últimos años Armenia ha venido armando de forma intensiva sus fuerzas militares en la región de Nagorno-Karabaj en Azerbaiyán. | UN | وخلال الأعوام الخمسة الماضية، دأبت أرمينيا على أن تسلح بشكل مكثف قواتها العسكرية في منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لأذربيجان. |
Evitemos postergar la búsqueda de una solución permanente al conflicto que se ha prolongado durante decenios en la región de Nagorno-Karabaj. | UN | لنتجنب تأجيل البحث عن حل دائم للصراعات المستمرة منذ عقود في منطقة ناغورني كاراباخ. |
Expresando su grave preocupación por el hecho de que la continuación del conflicto en la región de Nagorno-Karabaj de la República Azerbaiyana y en torno a ella y la tirantez entre la República de Armenia y la República Azerbaiyana pondrían en peligro la paz y la seguridad en la región, | UN | وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء ما يحمله استمرار النزاع في منطقة ناغورني كاراباخ وما حولها في الجمهورية اﻷذربيجانية، والتوتر بين جمهورية أرمينيا والجمهورية اﻷذربيجانية، من تهديد للسلم واﻷمن في المنطقة، |
Aunque todavía no se ha preparado un calendario definitivo de actividades para conseguir la paz en la región de Nagorno-Karabaj en Azerbaiyán y las zonas adyacentes, resulta satisfactorio que continúen las conversaciones. | UN | وبالرغم من عدم وضع جدول زمني نهائي الى اﻵن للعمل على إقرار السلم في منطقة ناغورني كاراباخ في أذربيجان والمنطقة المحيطة، فإن استمرار المحادثات أمر يدعو الى الاغتباط. |
Tras un prolongado y difícil proceso de negociaciones, los esfuerzos de la CSCE se han centrado finalmente en las modalidades de la operación de la CSCE de mantenimiento de la paz que se debe desplegar en la zona de conflicto en la región de Nagorno-Karabaj y en sus alrededores, en Azerbaiyán. | UN | وبعد عملية طويلة وصعبة من المفاوضات، تركزت جهود المؤتمر أخيرا على الطرائق التي تتبع في عملية لحفظ السلم يتولى المؤتمر وزعها في منطقة الصراع في منطقة ناغورني كراباخ وحولها في أذربيجان. |
La lista de mercenarios capturados en la región de Nagorno-Karabaj y sus alrededores es la siguiente: | UN | وفيما يلي قائمة بالمرتزقة الذين أسروا في منطقة ناغورني - كاراباخ وحواليها: |
Las fuerzas de ocupación están cometiendo actos de vandalismo y destruyendo deliberadamente monumentos históricos y culturales azerbaiyanos, empeñadas en eliminar todos los vestigios del patrimonio azerbaiyano en la región de Nagorno-Karabaj y las zonas aledañas. | UN | وعمدت القوات المحتلة إلى القيام عمدا بنهب وتدمير المعالم التاريخية والثقافية الأذرية فضلا عن محو أي آثار للتراث الأذري في منطقة ناغورني كاراباخ الأذرية والمناطق المتاخمة لها. |
El programa tiene previsto un aumento de la población armenia en los territorios ocupados de Azerbaiyán de hasta 300.000 personas para el año 2010, mientras que antes del conflicto, el número de armenios que vivían en la región de Nagorno-Karabaj del Azerbaiyán apenas llegaba a 120.000. | UN | ويتصور البرنامج زيادة للسكان الأرمن في الأراضي المحتلة من أذربيجان إلى ما يصل إلى 000 300 شخص في عام 2010، بينما كان عدد الأرمن الذين يقطنون قبل الصراع في منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لأذربيجان بالكاد يبلغ 000 120 شخص. |
Se relaciona con la cuestión de la comunicación de los armenios que viven en la región de Nagorno-Karabaj (Azerbaiyán) con Armenia y los azerbaiyanos que viven en la región de Nakhchivan (Azerbaiyán) con el resto del país. | UN | وهو يتعلق بمسألة اتصال الأرمن المقيمين في منطقة ناغورني كاراباخ بأذربيجان مع أرمينيا، واتصال الأذربيجانيين المقيمين في إقليم ناخشيفان بأذربيجان مع بقية القطر. |
Observaciones del Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de China, Liu Jianchao, sobre las elecciones en la región de Nagorno-Karabaj | UN | ملاحظات المتحدث باسم وزارة خارجية الصين، ليو جيانشاو، بشأن الانتخابات في منطقة ناغورني - كاراباخ |
Pregunta: ¿Qué opina de las " elecciones presidenciales " celebradas el 19 de julio en la región de Nagorno-Karabaj? | UN | سؤال: أُجريت في منطقة ناغورني - كاراباخ " انتخابات رئاسية " في 19 تموز/يوليه، ما هو تعليقك؟ |
La propuesta de desmilitarización presentada por Azerbaiyán fue rechazada por Armenia. Como justificación se adujo que la propuesta no garantizaba la seguridad de la población armenia de la región de Nagorno-Karabaj en Azerbaiyán. | UN | ورفضت أرمينيا اقتراح التجريد من السلاح المقدم من أذربيجان، وتبريرا لذلك الرفض قالت إن الاقتراح لا يضمن أمن السكان اﻷرمن في منطقة ناغورني كاراباخ في أذربيجان. |
Azerbaiyán considera que el llamamiento hecho por el Consejo de Seguridad al Gobierno de la República de Armenia para que siga ejerciendo su influencia sobre los armenios de la región de Nagorno-Karabaj en la República Azerbaiyana es un reconocimiento de la responsabilidad de ésta por las acciones realizadas en contra de la República Azerbaiyana. | UN | وترى أذربيجان ان مناشدة مجلس اﻷمن لحكومة جمهورية أرمينيا بأن تواصل ممارسة نفوذها على اﻷرمن في منطقة ناغورني كاراباخ اعتراف بالمسؤولية عن الاجراءات المتخذة ضد جمهورية أذربيجان. |
Las situaciones de la región de Nagorno-Karabaj y sus alrededores en la República de Azerbaiyán, de Abjasia y Osetia meridional en la República de Georgia, de Tayikistán y de Moldova, son ejemplos concretos en este sentido. | UN | فالحالات في منطقة ناغورني كراباخ وحولها في الجمهورية اﻷذربيجانية، وفي أبخازيا، وجنوب اوسيتيا في جمهورية جورجيا، وفي طاجيكستان ومولدوفا، توفر أمثلة محددة في هذا الشأن. |
En los últimos 15 años se entregaron viviendas en una proporción media de 3,64 metros cuadrados por persona en todo Azerbaiyán frente a 4,76 metros cuadrados en la provincia autónoma de Nagorno-Karabaj. | UN | وفي السنوات ال15 الماضية تراوحت مساحة تشييد المساكن في أذربيجان ككل للفرد الواحد ما بين 3.64 و4.76 أمتار مربعة في منطقة ناغورني كاراباخ المستقلة. |
Al mismo tiempo, para distraer la atención de su última intervención, la bien organizada maquinaria propagandista armenia difunde por todo el mundo informaciones falsas sobre los supuestos bombardeos masivos realizados por la aviación azerbaiyana sobre la ciudad de Yakkendi en la región azerbaiyana de Nagorno-Karabaj. | UN | وفي الوقت نفسه، وبغية لفت الانتباه عن بيانه اﻷخير، يقوم جهاز الدعاية اﻷرميني الراسخ بإذاعة تقارير كاذبة على العالم تفيد بقيام القوات الجوية الاذربيجانية بشن عمليات قصف مكثف على مدينة خان كندي الواقعة في منطقة ناغورني كاراباخ الاذربيجانية. |
En total, unos 54.000 azerbaiyanos han sido víctimas de la depuración étnica en la zona de la República de Azerbaiyán de Nagorno-Karabaj. | UN | وبلغ مجموع اﻷذريين من ضحايا التطهير اﻹثني في منطقة ناغورني كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان زهاء ٠٠٠ ٥٤ شخص. |