"في منظمات النظام" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las organizaciones del régimen
        
    Tomó nota con interés del análisis comparado de las tendencias de empleo en las organizaciones del régimen común y algunas administraciones públicas nacionales, que servía para orientar el debate. UN ولاحظت مع الاهتمام التحليل المقارن لاتجاهات التوظف في منظمات النظام الموحد وبعض نظم الخدمة المدنية الوطنية مما ساعد على توجيه المناقشة.
    Habida cuenta del efecto de los arreglos contractuales en las condiciones de servicio, el mandato de la Comisión de regular las condiciones de servicio en las organizaciones del régimen común, derivado de su estatuto, la obligaba a no demorar más la adopción de medidas. UN وأشير إلى أن الترتيبات التعاقدية لها تأثيرها على ظروف الخدمة، ومن ثم فإن ولاية اللجنة، طبقا لنظامها الأساسي، في تنظيم ظروف الخدمة في منظمات النظام الموحد معناه أن اتخاذ الإجراءات اللازمة لا ينبغي أن يتأخر أكثر من ذلك.
    Se presentó a la Comisión información sobre la práctica actual en las organizaciones del régimen común en lo que se refiere a la edad obligatoria de separación del servicio, así como otra información sobre las políticas y prácticas de recursos humanos. UN وقُدمت إلى اللجنة معلومات عن الاستخدام الحالي للسن الإلزامية لإنهاء الخدمة في منظمات النظام الموحد وبيانات أخرى عن عدد من السياسات والممارسات المعلقة بالموارد البشرية.
    En respuesta a esa solicitud, en su 75° período de sesiones, la Comisión examinó un informe preparado por su secretaría en el que se proporcionaba información general sobre las políticas y prácticas de movilidad existentes en las organizaciones del régimen común. UN واستجابة لطلب الجمعية، استعرضت اللجنة في دورتها الخامسة والسبعين تقريرا أعدته أمانتها تضمن نظرة عامة لسياسات وممارسات التنقل المتبعة في منظمات النظام الموحد.
    La Comisión tomó nota de la declaración de la Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer en la que había expresado su reconocimiento a los miembros de la Comisión y a su secretaría por su función rectora y su dedicación al logro del objetivo de la igualdad de género en las organizaciones del régimen común. UN وأحاطت اللجنة علما ببيان مستشارة اﻷمين العام الخاصة للقضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة الذي أعربت فيه عن تقديرها ﻷعضاء اللجنة وﻷمانتها على دورها القيادي والتزامها بتحقيق هدف المساواة بين الجنسين في منظمات النظام الموحد.
    La Asesora Especial también se ha dirigido a la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) a fin de abogar por la consecución de la meta del equilibrio de género en las organizaciones del régimen común y respaldar la labor de supervisión de la CAPI a ese respecto. UN وتحدثت المستشارة الخاصة أيضا أمام لجنة الخدمة المدنية الدولية تأييدا لهدف المساواة بين الجنسين في منظمات النظام الموحد، وعمل لجنة الخدمة المدنية الدولية في مراقبة التوازن بين الجنسين داخل هذه المنظمات.
    En un suplemento del informe de la Comisión de Administración Pública Internacional para 2006 figuran los arreglos contractuales en las organizaciones del régimen común y la armonización de las prestaciones pagadas al personal del régimen común en los lugares de destino de condiciones difíciles. UN 75 - وقد وردت الترتيبات التعاقدية في منظمات النظام الموحد ومواءمة الاستحقاقات التي تدفع لموظفي النظام الموحد الموجودين بالخدمة في مراكز العمل الشاقة في ملحق للتقرير السنوي للجنة لعام 2006.
    En opinión de la Comisión, era importante instituir un proceso obligatorio de entrevista de fin de servicio que sería un valioso instrumento para la retención del personal y ayudaría a detectar y comprender los motivos por los cuales los funcionarios se separan del servicio y, posteriormente, formular y aplicar estrategias eficaces de retención en las organizaciones del régimen común. UN ورأت اللجنة أنه من المهم إنشاء عملية إلزامية لمقابلات انتهاء الخدمة، بوصفها أداة قيمة لاستبقاء الموظفين، لتيسير تحديد وفهم الأسباب الكامنة وراء حالات انفصال الموظفين، ومن ثم صياغة وتنفيذ استراتيجيات فعالة لاستبقائهم في منظمات النظام الموحد.
    La Comisión también observó que las organizaciones e instituciones eficaces usaban diversos estilos de gestión para alcanzar sus objetivos; uno de ellos era un criterio centrado en el trabajo de equipo en el que frecuentemente participaba más de una dependencia orgánica, y que no se usaba mucho en las organizaciones del régimen común. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن المنظمات/المؤسسات الفعالة تستخدم أساليب مختلفة لﻹدارة لتحقيق أهدافها؛ وأحد هذه اﻷساليب يتﱠبع نهجا للعمل يعتمد على العمل الجماعي الذي يمتد في كثير من اﻷحيان عبر الوحدات التنظيمية، وهو أمر لم يكن منتشرا في منظمات النظام الموحد.
    Esas estadísticas se derivan de los cuadros estadísticos preparados todos los años por la secretaría del Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas (CCCA)6. En el informe sobre la cuestión publicado recientemente por la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI)3 aparece información adicional sobre la situación de la mujer en las organizaciones del régimen común. UN وقد استمدت هذه الاحصاءات من جداول اﻹحصاءات التي تصدرها سنويا أمانة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٦( وترد معلومات إضافية عن مركز المرأة في منظمات النظام الموحد في التقرير اﻷخير عن الموضوع الصادر عن لجنة الخدمة المدنية الدولية)٣(. ثالثا - التدابير المتخذة لتحقيق المساواة بين الجنسين
    Conforme a su mandato permanente de examinar la situación de la mujer en las organizaciones del régimen común, la Comisión pidió a su secretaría que presentara un informe estadístico sobre la paridad entre los sexos en todos los niveles, incluso entre los funcionarios que no formaban parte del escalafón. UN 286 - تنفيذا لولايتها الدائمة في استعراض وضع المرأة في منظمات النظام الموحد، طلبت اللجنة إلى أمانتها أن تقدم تقريرا إحصائيا عن التوازن بين الجنسين على جميع المستويات، بما فيها الوظائف غير ذات الرتب في المنظمات.
    El estudio abarcaba el personal de contratación internacional del cuadro orgánico y categorías superiores con un nombramiento de un año o más de duración en las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas durante el ciclo de seguimiento comprendido entre el 1º de enero de 2005 y el 31 de diciembre de 2006. UN وامتد نطاق الاستعراض ليشمل الموظفين الدوليين المعينين لمدة عام واحد أو أكثر في الفئة الفنية والفئات العليا في منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة خلال دورة الرصد الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2005 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Al examinar los datos y la información, la Comisión expresó su decepción ante el progreso general logrado en la representación de la mujer en las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas y, en particular, las insignificantes mejoras alcanzadas en las categorías D-1 y superiores. UN ولدى استعراض البيانات والمعلومات، أعربت اللجنة عن خيبة أملها من التقدم المحرز إجمالا فيما يتعلق بتمثيل النساء في منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة، وبخاصة التحسنات الطفيفة التي شوهدت في الرتبة مد-1 فما فوق.
    a) Tomar nota de la información proporcionada por su secretaría sobre las políticas y prácticas de movilidad vigentes en las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas que se presenta en el anexo VIII; UN (أ) أن تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها أمانتها عن سياسات وممارسات التنقل المتبعة في منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة، على النحو الوارد في المرفق الثامن؛
    a) Tomar nota de la información proporcionada por su secretaría sobre las políticas y prácticas de movilidad vigentes en las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas que se presenta en el anexo VIII; UN (أ) أن تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها أمانتها عن سياسات وممارسات التنقل المتبعة في منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة، على النحو الوارد في المرفق الثامن؛
    b) Las equivalencias de categorías entre las Naciones Unidas y la administración pública alemana que la Comisión había aprobado en Montreal no eran válidas; el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania ponía en tela de juicio la aplicabilidad de la Norma General de las Naciones Unidas y utilizaba distintas equivalencias de categorías para la colocación de sus nacionales en las organizaciones del régimen común; UN )ب( ليست المعادلات بين رتب اﻷمم المتحدة/الخدمة المدنية اﻷلمانية التي اعتمدتها اللجنة في مونتريال صحيحة؛ وقد اعترضت وزارة الخارجية اﻷلمانية على التصنيف الرئيسي الموحد لﻷمم المتحدة واستخدمت معادلات أخرى بين الرتب لتنسيب رعاياها في منظمات النظام المشترك؛
    Los representantes de las tres federaciones de funcionarios, a saber, la FICSA, el CCISUA y la UNISERV, observaron que el progreso logrado hasta la fecha hacia el equilibrio de género en las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas seguía siendo insatisfactorio y expresaron su preocupación sobre el desequilibrio regional en la distribución de las mujeres. UN ولاحظ ممثلو اتحادات الموظفين الثلاثة، وهي اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين، ولجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة، واتحاد الأمم المتحدة للموظفين المدنيين الدوليين، أن التقدم المحرز إلى الآن في مجال تحقيق التوازن بين الجنسين في منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة لا يزال غير مرضٍ، وأعربوا أيضا عن قلقهم إزاء انعدام التوازن في توزيع النساء على الصعيد الإقليمي.
    g) Continuar supervisando cada dos años el progreso en el logro del equilibrio de género en las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas y pedir a su secretaría que presente un informe al respecto en su 71º período de sesiones (julio de 2010), en el que incluya un informe sobre la aplicación de las recomendaciones que figuran en el presente informe. UN (ز)أن تواصل رصد التقدم المحرز مستقبلا في تحقيق التوازن بين الجنسين في منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة بوتيرة مرة كل سنتين، وأن تطلب إلى أمانتها تقديم تقرير عن هذه المسألة في دورتها الحادية والسبعين (تموز/يوليه 2010)، يتضمن تقريرا مرحليا عن تنفيذ توصياتها الواردة في هذا التقرير؛
    c) Afirmar que no es obligatorio que el marco de la CAPI para los arreglos contractuales en las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas (véase A/65/30, anexo V), que incluye tres tipos de nombramientos (continuos, de plazo fijo y temporales), sea aplicado en su conjunto por todas las organizaciones. UN (ج) أن تؤكد أن إطار اللجنة للترتيبات التعاقدية في منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة (انظر A/65/30، المرفق الخامس) يشمل ثلاثة أنواع من التعيينات (المستمرة، والمحددة المدة، والمؤقتة). واللجنة لا تطلب من المنظمات تنفيذ الأنواع الثلاثة من التعيينات الواردة في الإطار.
    f) Proporcionar una definición de los términos relacionados con la movilidad enunciados en el anexo IX y utilizar un conjunto de indicadores para medir y describir la situación de la movilidad en las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas, a fin de facilitar la comunicación y ayudar a recopilar datos para futuros estudios; UN (و) أن تقدم تعاريف للمصطلحات المتصلة بالتنقل، حسبما يرد في المرفق التاسع، وأن تستخدم مجموعة من المؤشرات لقياس ووصف حالة التنقل في منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة، تيسيرا للتواصل وللمساعدة في جمع البيانات للدراسات المقبلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more