Las economías de 271.900 dólares se debieron a las demoras en el despliegue del personal de contratación internacional; | UN | نتجت الوفورات البالغة ٩٠٠ ٢٧١ دولار عن تأخيرات في نشر الموظفين الدوليين؛ |
Las economías de 423.500 dólares se debieron a las demoras en el despliegue del personal. | UN | وترجع الوفورات البالغة ٥٠٠ ٤٢٣ دولار الى التأخير في نشر الموظفين. |
Sin embargo, no se explican con claridad las causas de las demoras en el despliegue del personal civil. | UN | ولكنه لم يرد شرح واضح ﻷسباب التأخير في نشر الموظفين المدنيين. |
:: El retraso en el despliegue de personal de contratación internacional, el cierre de la Oficina del Facilitador Neutral y la reducción del tamaño de la División de Asuntos Civiles | UN | :: التأخر في نشر الموظفين الدوليين وإغلاق مكتب الميسر المحايد وتقليص حجم شعبة الشؤون المدنية |
El déficit actual de recursos ha provocado demoras en el despliegue de personal y efectivos militares y de policía, perjudicando el apoyo que se presta a las misiones. | UN | وقد أدى النقص الحالي في الموارد إلى حالات تأخير في نشر الموظفين والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، مما أثر سلبا على مستوى الدعم المقدم للبعثات. |
No se concluyó la elaboración del programa de protección del medio ambiente debido al retraso en el despliegue del personal | UN | لم يتم وضع برنامج لحماية البيئة بسبب التأخير في نشر الموظفين. |
A causa de la situación de la seguridad en Darfur y del retraso en el despliegue del personal sobre el terreno, se impartieron menos seminarios | UN | نظرا للحالة الأمنية في دارفور والتأخير في نشر الموظفين الميدانيين، نُظم عدد أقل من حلقات العمل |
La disminución de las necesidades también obedeció a la limitada capacidad disponible en la Operación para efectuar adquisiciones, a causa de la demora en el despliegue del personal civil. | UN | ويُعزى الانخفاض في الاحتياجات أيضا إلى قدرة الشراء المحدودة المتاحة داخل العملية بسبب التأخر في نشر الموظفين المدنيين. |
El promedio menor se debe a la demora en el despliegue del personal | UN | يعود الانخفاض في متوسط القوام إلى التأخير في نشر الموظفين. |
Las economías previstas obedecen a la demora en el despliegue del personal | UN | تعزى الوفورات المتوقعة إلى التأخر في نشر الموظفين |
Además, las actividades de producción del Departamento no pudieron realizarse debido a la demora en el despliegue del personal civil de contratación internacional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لم يتسن الاضطلاع بأنشطة اﻹنتاج الخاصة بإدارة شؤون اﻹعلام بسبب التأخر في نشر الموظفين المدنيين الدوليين. |
Se efectuaron ahorros a causa de la demora en el despliegue del personal civil de contratación internacional y local. | UN | ١٠٣ - تحققت وفورات نتيجة للتأخر في نشر الموظفين المدنيين الدوليين والمحليين. |
Dietas por misión. Se registran economías por valor de 386.500 dólares como resultado de los retrasos en el despliegue del personal civil. | UN | ٥ - بدل الاقامة المخصص للبعثة - نجمت وفورات تبلغ ٥٠٠ ٣٨٦ دولار عن التأخيرات التي حدثت في نشر الموظفين المدنيين. |
El saldo no comprometido obedece, principalmente, al retraso en el despliegue del personal civil y al hecho de haberse contado con un volumen de suministros y equipo que provenía de excedentes y resultó mayor que lo previsto inicialmente. | UN | وقد نجم الرصيد غير المستعمل أساسا عن التأخيرات في نشر الموظفين المحليين وتوافر كميات من اللوازم والمعدات من المخزون الفائض أكثر مما كان متوقعا أصلا. |
El saldo no comprometido se debió principalmente a los atrasos en el despliegue del personal civil y a que el volumen de los suministros procedentes de material sobrante fue mayor que el previsto. | UN | ونجم الرصيد غير المرتبط به بشكل رئيسي عن ما طرأ من تأخير في نشر الموظفين المدنيين وعن توافر لوازم من المخزون الفائض تزيد عما كان متوقعا أصلا. |
Los retrasos más destacados en el despliegue del personal de contratación internacional se produjeron en las categorías del Servicio Móvil y el cuadro de servicios generales, en que no se llenaron los puestos vacantes. | UN | وكان التأخير واضحا بشكل خاص في نشر الموظفين الدوليين من فئتي الخدمات الميدانية والخدمات العامة اللتين لم يتوفر فيهما عدد كاف من الموظفين لملء الوظائف الشاغرة. |
El saldo no comprometido obedece a la mayor lentitud en el despliegue del personal civil, a la disponibilidad de suministros procedentes de los excedentes del cuartel general de las FPNU y a la mayor utilización de la red de comunicaciones propiedad de las Naciones Unidas. | UN | ونتج الرصيد غير المستعمل عن البطء في نشر الموظفين المدنيين، وتوافر لوازم من مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، وزيادة الاعتماد على شبكة الاتصالات المملوكة لﻷمم المتحدة. |
El saldo no comprometido obedeció primordialmente al despliegue tardío de personal de los contingentes y a las demoras iniciales en el despliegue de personal civil. | UN | ويعزى الرصيد غير المرتبط به أساسا الى التأخير الحاصل في نشر أفراد الوحدات وحالات التأخير اﻷولية في نشر الموظفين المدنيين. |
:: Demora en el despliegue de personal civil | UN | التأخر في نشر الموظفين المدنيين |
c) Retrasos en el despliegue de personal internacional, principalmente a causa de dificultades en la obtención de visados. | UN | (ج) التأخر في نشر الموظفين الدوليين الذي يعزى أساسا إلى صعوبات في الحصول على التأشيرات. |
En vista de la demora del despliegue de personal en el período en curso, se necesitan contratistas para realizar algunos trabajos técnicos. | UN | ونظرا للتأخير في نشر الموظفين خلال الفترة الحالية فرض على المتعاقدين إنجاز بعض الأعمال الهندسية. |
iii) Facilitarían las proyecciones de las necesidades totales de personal en toda una ocupación y ayudarían a distribuir el personal entre los departamentos, los lugares de destino establecidos y las misiones sobre el terreno y a hacer frente a las tasas de vacantes altas. | UN | ' 3` تيسير توقعات مجمل الاحتياجات من سائر الوظائف، والمساعدة في نشر الموظفين فيما بين الإدارات، ومراكز العمل الدائمة، والبعثات الميدانية، ومعالجة معدلات الشواغر العالية. |