Mi país sigue propugnando la propuesta presentada aquí en Nueva York durante la Cumbre del Milenio por el Presidente Paul Biya. | UN | ما زال بلدي يدعو إلى المقترح الذي أعلنه الرئيس بول بيا، هنا في نيويورك خلال مؤتمر قمة الألفية. |
He iniciado mis consultas sobre el proyecto de resolución, que quedará concluido en Nueva York durante el período de sesiones de la Primera Comisión. | UN | وقد شرعت في مشاوراتي بشأن المشروع، الذي سيستكمل في نيويورك خلال دورة اللجنة الأولى. |
El Grupo de Trabajo celebró su primera reunión en Nueva York durante el 11° período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وقد عقدت فرقة العمل اجتماعها الأول في نيويورك خلال الدورة الحادية عشرة للجنة التنمية المستدامة. |
Se han utilizado datos reales correspondientes a los servicios de conferencias prestados en Nueva York en 1994, 1995 y 1996. | UN | وهي تتضمن بيانات فعلية عن خدمات المؤتمرات المقدمة في نيويورك خلال السنوات ١٩٩٤ و ١٩٩٥ و ١٩٩٦. |
Las reuniones entre las tres partes, celebradas en Nueva York en 2001 y 2002, mejoraron la comprensión de las tareas que había que realizar. | UN | وأدت الاجتماعات التي عقدت بين الأطراف الثلاثة في نيويورك خلال عامي 2001 و 2002، إلى تحسين تفهم المهام الماثلة أمامها. |
La reunión tuvo lugar en Nueva York durante el 15° período de sesiones de la Comisión. | UN | وعقد الاجتماع في نيويورك خلال الدورة الخامسة عشرة للجنة. |
Los esfuerzos de reforma deben continuar. Las decisiones que se tomaron aquí en Nueva York durante el sexagésimo periodo de sesiones deben traducirse en resultados concretos sobre el terreno. | UN | ويجب أن تتواصل جهود الإصلاح وأن تترجم القرارات التي اتخذت في نيويورك خلال الدورة الستين إلى نتائج ملموسة في الميدان. |
Se encontraba en Nueva York durante el tiempo asignado para el debate de alto nivel y tuvo que regresar anoche a su capital. | UN | وكان موجودا في نيويورك خلال المدة المخصصة للمناقشة رفيعة المستوى ثم اضطر للعودة إلى عاصمة بلده ليلة أمس. |
La reunión se celebró en Nueva York durante el 15º período de sesiones de la Comisión. | UN | وقد عقد الاجتماع في نيويورك خلال الدورة الخامسة عشرة للجنة التنمية المستدامة. |
Hemos examinado los progresos aquí en Nueva York durante la semana pasada. | UN | وقد استعرضنا التقدم هنا في نيويورك خلال الأسبوع الماضي. |
El director estaba en Nueva York durante dos de los asesinatos de El Fantasma. | Open Subtitles | كان تبين أن فيلم مدير في نيويورك خلال اثنين من الوهمية وتضمينه في القتل. |
Dicho grupo tendrá su primera reunión en Nueva York durante el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, debiendo presentar un informe a los gobiernos en un plazo de 60 días. | UN | وسيعقد الفريق المذكور اجتماعه اﻷول في نيويورك خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، على أن يقدم تقريرا الى الحكومات في غضون ٦٠ يوما. |
El ganador del premio se anunciará en el aniversario del Grupo de los 77 y se presentará oficialmente en la reunión ministerial del Grupo en Nueva York durante la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وسيعلن اسم الفائز بالجائزة عند الاحتفال بذكرى إنشاء مجموعة اﻟ ٧٧، وستقدم الجائزة رسميا بمناسبة الاجتماع الوزاري السنوي للمجموعة الذي يُعقد في نيويورك خلال انعقاد الجمعية العامة. |
La cifra que sigue resulta también reveladora: si cada una de las reuniones celebradas en Nueva York durante un año civil comenzase con 10 minutos de atraso, las pérdidas en recursos de servicios de conferencias no utilizados ascenderían a unos 875.000 dólares. | UN | وثمة رقم آخر يتعين أن نمعن فيه النظر: فإذا تأخرت بداية كل اجتماع يعقد في نيويورك خلال سنة تقويمية عشر دقائق، سوف تبلغ الخسارة في موارد خدمة المؤتمرات غير المستخدمة زهاء ٠٠٠ ٨٧٥ دولار. |
La cifra que sigue resulta también reveladora: si cada una de las reuniones celebradas en Nueva York durante un año civil comenzara con 10 minutos de atraso, las pérdidas en recursos de servicios de conferencias no utilizados ascenderían a unos 875.000 dólares de los EE.UU. | UN | وهنا رقم آخر يتعين أن نفطن إليه: إذا تأخرت بداية كل اجتماع يعقد في نيويورك خلال سنة تقويمية لمدة عشرة دقائق، سوف تبلغ الخسارة في موارد خدمة المؤتمرات غير المستخدمة زهاء ٠٠٠ ٨٧٥ دولار. |
Los Estados Miembros deben sentirse orgullosos de lo que han logrado en Nueva York en estos tres días. | UN | وينبغي للدول اﻷعضاء أن تفخر بما أنجزته في نيويورك خلال هذه اﻷيام الثلاثة. |
Se usó por primera vez en Nueva York en 1890. | Open Subtitles | وكان رئيس الوزراء في نيويورك خلال العام 1890. |
Quieren que me ponga en algo llamado la vía rápida, y quieren que esté en Nueva York en tres días. | Open Subtitles | انهم يريدون وضعي على مايسمى المسار السريع ويريدون تواجدي في نيويورك خلال ثلاث ايام |
El seminario se realizará en inglés y tendrá lugar en Nueva York el martes 4 al viernes 7 de diciembre de 2001, de las 9.30 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas. | UN | وسيعقد التجمع، الذي سيدار باللغة الانكليزية، في نيويورك خلال الفترة من الثلاثاء إلى الجمعة، 4 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2001، من الساعة 30/09 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18. |
El seminario se realizará en inglés y tendrá lugar en Nueva York, del martes 4 al viernes 7 de diciembre de 2001, de las 9.30 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas. | UN | وسيعقد التجمع، الذي سيدار باللغة الانكليزية، في نيويورك خلال الفترة من الثلاثاء إلى الجمعة، 4 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2001، من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18. |
Hace unos pocos días algunos de ustedes se encontraban en Nueva York con ocasión del tercer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ومنذ بضعة أيام فقط، كان عدد منكم في نيويورك خلال الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |