Cuando el fiscal autoriza la detención provisional, el detenido tiene derecho a impugnar esa decisión ante un tribunal. | UN | وإذا أذن وكيل النيابة بالحبس على ذمة التحقيق، يحق للشخص المحتجز الطعن في هذا القرار أمام المحكمة. |
El autor recurrió contra esa decisión ante el Ministerio de Justicia. | UN | وقدم صاحب البلاغ طعنا في هذا القرار أمام وزارة العدل. |
El autor recurrió contra esa decisión ante el Ministerio de Justicia. | UN | وقدم صاحب البلاغ طعنا في هذا القرار أمام وزارة العدل. |
Una vez más, el autor no recurrió contra esta decisión ante la jurisdicción interna competente. | UN | ومرة أخرى، لم يطعن صاحب الشكوى في هذا القرار أمام المحكمة المحلية المختصة. |
La autora recurrió esta decisión ante el pleno del Tribunal Federal. | UN | وطعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها. |
La compañía francesa Pernod Ricard anunció que apelará la decisión ante el Tribunal Federal de Apelaciones del Tercer Circuito. | UN | وكانت الشركة الفرنسية Pernod Ricard قد أعلنت أنها ستطعن في هذا القرار أمام محكمة الاستئناف الفدرالية للدائرة الثالثة. |
Se podía apelar contra esa decisión en el Tribunal Supremo Administrativo. | UN | ويمكن الطعن في هذا القرار أمام المحكمة الادارية العليا. |
El IND interpuso recurso al respecto ante el Consejo de Estado. | UN | وطعنت دائرة الهجرة الهولندية في هذا القرار أمام مجلس الدولة. |
El autor contestó esa clasificación ante el director de la prisión. | UN | وقد طعن في هذا القرار أمام مدير السجن. |
Unos 150 de esos agentes han recurrido contra esa decisión ante los tribunales nacionales. | UN | وقد طعن حوالي 150 من أفراد الشرطة هؤلاء في هذا القرار أمام المحاكم الوطنية. |
En la misma carta le informaba de la posibilidad de recurrir esa decisión ante el Fiscal General. | UN | وأوعزت الرسالة أيضاً بإمكانية الطعن في هذا القرار أمام المدعي العام. |
El Organismo impugnó también esa decisión, ante el Tribunal Comercial de Belgrado, pidiéndole que anulara el laudo. | UN | وطعنت الوكالة في هذا القرار أمام محكمة بلغراد التجارية، وطلبت منها أن تلغي قرار التحكيم. |
La autora podía impugnar esa decisión ante los tribunales en un plazo de dos meses. | UN | وكان بإمكان صاحبة الشكوى أن تطعن في هذا القرار أمام محكمة في غضون شهرين من تاريخ صدوره. |
El solicitante puede interponer recurso contra esa decisión ante el TAF en un plazo de 30 días. | UN | وبإمكان مقدِّم الطلب الطعن في هذا القرار أمام المحكمة الإدارية الاتحادية في غضون 30 يوماً. |
El solicitante puede interponer recurso contra esa decisión ante el TAF en un plazo de 30 días. | UN | وبإمكان مقدِّم الطلب الطعن في هذا القرار أمام المحكمة الإدارية الاتحادية في غضون 30 يوماً. |
La autora recurrió esta decisión ante el pleno del Tribunal Federal. | UN | وطعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها. |
La autora recurrió esta decisión ante el pleno del Tribunal Federal. | UN | وطعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها. |
La autora recurrió esta decisión ante el pleno del Tribunal Federal. | UN | وطعنت صاحبة البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة الاتحادية بكامل هيئتها. |
En fecha no especificada, el autor impugnó esta decisión ante el Presídium del Tribunal Supremo. | UN | وفي تاريخ غير محدد، طعن صاحب البلاغ في هذا القرار أمام هيئة رئاسة المحكمة العليا. |
En ese momento, la Comisión Electoral Independiente no eliminó a los candidatos, pero la Comisión de Rendición de Cuentas y Justicia apeló de la decisión ante el Grupo Judicial Electoral después de las elecciones. | UN | وفي هذا الصدد، لم تحذف المفوضية أسماء المرشحين، بيد أن الهيئة طعنت في هذا القرار أمام الهيئة القضائية الانتخابية غداة الانتخابات. |
Se podía apelar contra esa decisión en el Tribunal Supremo Administrativo. | UN | ويمكن الطعن في هذا القرار أمام المحكمة الادارية العليا. |
El IND interpuso recurso al respecto ante el Consejo de Estado. | UN | وطعنت دائرة الهجرة الهولندية في هذا القرار أمام مجلس الدولة. |
El autor contestó esa clasificación ante el director de la prisión. | UN | وقد طعن في هذا القرار أمام مدير السجن. |
Esa decisión puede también recurrirse en casación ante el Tribunal Supremo. | UN | كما يمكن الطعن في هذا القرار أمام المحكمة العليا باتباع الطريقة المذكورة آنفاً. |