Desearía abordar en esta sesión del Comité otros problemas que, siendo fuente de la máxima preocupación, nunca fueron tratados en informes elaborados por las Naciones Unidas. | UN | وأود في هذه الجلسة أن أتطرق إلى مشاكل أخــرى تشكل مصدر قلق عميق ولكن التقارير التي تصدرها اﻷمم المتحدة لم تتعرض لها. |
Me veo obligado a hacerlo en esta sesión plenaria porque estaré ausente de Ginebra la semana que viene. | UN | وأنا ملزم بأن أقوم بذلك في هذه الجلسة العامة ﻷنني سأتغيّب عن جنيف اﻷسبوع القادم. |
Debo confesar la confusión de mi delegación con lo que está ocurriendo en esta sesión. | UN | ويجب أن أعترف بأن وفدي يشعر بالحيرة تجاه ما يحدث في هذه الجلسة. |
Su delegación no estaba lista para participar en una votación en la sesión en curso. | UN | وأوضح أن وفد بلده لم يكن مستعدا للمشاركة في التصويت في هذه الجلسة. |
Los participantes en esta reunión han de adoptar decisiones críticas en el drama humano que se está desarrollando. | UN | والمشاركون في هذه الجلسة عليهم أن يتخذوا خيارات هامة في المسرحية الإنسانية التي تتكشف فصولا. |
El Presidente interino (interpretación del árabe): Hemos escuchado al último orador en el debate de esta sesión. | UN | الرئيس بالنيابة: استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في المناقشة العامة في هذه الجلسة. |
Una vez más, quiero darles las gracias a todos por haber participado en esta sesión. | UN | ومرة أخرى، أو أن أشكر جميع الذين انضموا إلينا وشاركوا في هذه الجلسة. |
A fin de ser productivos, en esta sesión sólo formularemos observaciones generales. | UN | ولكي نكون مثمرين سنكتفي بالإدلاء بتعليقات عامة في هذه الجلسة. |
Tengo algunas preguntas y no espero que se les dé respuesta en esta sesión. | UN | لديَّ بعض الأسئلة. ولا أتوقع الرد على هذه الأسئلة في هذه الجلسة. |
en esta sesión debería haber hecho uso de la palabra el Secretario de Asuntos Políticos del PAC, Sr. Jaki Seroke. | UN | وكان يفترض أن يتكلم في هذه الجلسة أمين مؤتمر الوحدويين الافريقيين للشؤون السياسية، السيد جاكي سيروكي. |
Esa recomendación será aprobada en esta sesión plenaria de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وهي توصية سيوافق عليها في هذه الجلسة للجمعية العامة. |
Señor Presidente: Le reitero nuestro reconocimiento por sus manifestaciones de apoyo a Colombia ante la tragedia ocurrida, y por las consideraciones que usted ha formulado al respecto en esta sesión especial de la Asamblea General. | UN | أود مرة أخرى، سيدي الرئيس، أن أعــــرب عن تقديرنا لبيانكم المؤازر لكولومبيا في هذا الوقت العصيب، ولملاحظاتكــــم الرقيقة التــــي أدليتم بها فيما يتعلق بذلك في هذه الجلسة الخاصــــة للجمعية العامة. |
Como lo anunciara anteriormente en la sesión de esta mañana, en la presente sesión la Comisión procederá a adoptar decisiones sobre los proyectos de resolución que aparecen en los siguientes grupos: | UN | وكما أعلنت في جلسة هذا الصباح، ستمضي اللجنة في هذه الجلسة بالبت في مشاريع القرارات التي ترد في المجموعات التالية: |
En consecuencia, la Comisión puede adoptar una decisión en la sesión en curso. | UN | ولذلك ينبغي للجنة أن تتخذ مقررا في هذه الجلسة الحالية. |
en esta reunión podrán participar únicamente los miembros de la Conferencia y los Estados observadores. | UN | وسيقتصر الاشتراك في هذه الجلسة على أعضاء المؤتمر والدول التي تتمتع بصفة المراقب. |
Tengo que agradecerle, porque en esta reunión se ha logrado una pequeña mejoría. | UN | وعلي أن أشكره ﻷن تحسنا طفيفا طرأ في هذه الجلسة. |
El Presidente interino (interpretación del árabe): Hemos escuchado al último orador en el debate general de esta sesión. | UN | الرئيس بالنيابة: استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في المناقشة العامة في هذه الجلسة. |
en la presente sesión, el Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, hará una exposición informativa. | UN | سيستمع المجلس في هذه الجلسة إلى إحاطة إعلامية من السيد هادي العنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام. |
Hemos escuchado al último orador del debate general para esta sesión. | UN | لقد استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في المناقشة العامة في هذه الجلسة. |
en esa sesión se acordó que, antes de tomar una decisión al respecto, la Comisión invitaría al Presidente de la Comisión Consultiva a que expresara sus puntos de vista. | UN | وقال إنه كان قد اتفق في هذه الجلسة على دعوة رئيس اللجنة الاستشارية ﻹبداء آرائه، قبل البت في هذه المسألة. |
Un representante del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola también intervendrá en la reunión. | UN | وسيلقي خطابــا في هذه الجلسة اﻹعلامية ممثل للصندوق الدولي للتنمية الزراعيــة. |
El llamamiento de emergencia abarca un período de seis meses. La atención de esta reunión debe ir más allá de ese plazo. | UN | ويغطي النداء العاجل الذي تم إطلاقه فترة ستة أشهر؛ وينبغي أن يتجاوز تركيزنا في هذه الجلسة ذلك الإطار الزمني. |
Dos miembros del equipo especial dirigirán los debates en este período de sesiones. | UN | وسيترأس اثنان من أعضاء فرقة العمل المناقشات في هذه الجلسة. |
Todas las exposiciones realizadas durante la sesión fueron seguidas de un turno de preguntas. | UN | وقد أعقبت كل بيان في هذه الجلسة فترة لتوجيه الأسئلة والرد عليها. |
El proyecto de programa de acción mundial para la juventud y la declaración de intenciones sobre la juventud deben aprobarse en esa reunión. | UN | ومشروع برنامج العمل العالمي للشباب وبيان مقاصد الشباب ينبغي اعتمادها في هذه الجلسة. |
De lo contrario, no será posible que todos los oradores inscritos en la lista hagan uso de la palabra durante esta sesión. | UN | وإلا فإنه لن يتسنى لجميع المتكلمين المدرجين في القائمة اﻹدلاء ببياناتهم في هذه الجلسة. |
En primer lugar, permítaseme comunicarles a todos los asistentes a esta reunión que no he venido con las manos vacías. | UN | أولا أود أن يعلم الجميع في هذه الجلسة بأنني لم أحضر إلى هنا خالية اليدين. |