en la presente nota y sus adiciones se consigna la información recibida al respecto de organizaciones no gubernamentales. | UN | ويرد في هذه المذكرة والإضافات الملحقة بها، معلومات بهذا الشأن واردة من المنظمات غير الحكومية. |
Para facilitar la referencia, las principales actividades de la secretaría se describen en la presente nota en relación con dichas funciones. | UN | ومن أجل تيسير الرجوع إلى المواد، فإن أنشطة الأمانة الرئيسية يرد وصفها في هذه المذكرة وفق تلك الوظائف. |
Los elementos elaborados en la presente nota contienen extractos de esa decisión y abarcan además a otras cuestiones de importancia para todo arreglo entre organizaciones. | UN | والعناصر المشروحة في هذه المذكرة تتضمن مقتطفات من ذلك المقرر وكذلك مسائل أخرى ذات أهمية في أي ترتيب بين المنظمات. |
en esta nota se analizan brillantemente los principios que deben regir no sólo la legislación sino también los procedimientos seguidos para su aplicación. | UN | وتحلل في هذه المذكرة بنجاح المبادئ التي ينبغي أن تنظم ليس فقط التشريعات ولكن أيضاً الممارسات المتبعة لتنفيذها. |
2. Expresa su reconocimiento por las observaciones y los análisis que figuran en la nota; | UN | ٢ - يعرب عن تقديره لما ورد في هذه المذكرة من ملاحظات وتحليلات؛ |
Nada de lo dispuesto en el presente Memorando debe interpretarse en desmedro de la soberanía o la integridad territorial del Iraq. | UN | ٣ - ليس في هذه المذكرة ما يمكن تأويله على أنه يشكل مساسا بسيادة العراق أو بسلامته اﻹقليمية. |
Las propuestas que figuran en la presente nota se han elaborado sobre la base de los documentos antes mencionados. | UN | وقد أعدت المقترحات الواردة في هذه المذكرة استنادا الى الوثائق آنفة الذكر. |
Los arreglos bosquejados en la presente nota tienen los objetivos siguientes: | UN | وتشتمل الترتيبات المبينة في هذه المذكرة على اﻷهداف التالية: |
Estas disposiciones y decisiones sirven de base para el método propuesto en la presente nota. | UN | وتوفر هذه اﻷحكام والمقررات أساس النهج المقترح في هذه المذكرة. |
Las opiniones de las Partes acerca del fomento de la capacidad se recogen en ese documento y no en la presente nota. | UN | وترد الآراء التي أعربت عنها الأطراف بشأن بناء القدرات في تلك الوثيقة وليس في هذه المذكرة. |
Los elementos del proceso expuestos en la presente nota son los siguientes: | UN | وفي ما يلي عنصرا العملية المقدمان في هذه المذكرة: |
en la presente nota se reproduce la segunda serie de observaciones recibidas por la Secretaría. | UN | ويرد في هذه المذكرة استنساخ للمجموعة الثانية التي تلقتها الأمانة. |
en la presente nota se reproducen las primeras observaciones recibidas por la Secretaría. | UN | وقد استنسخت في هذه المذكرة التعليقات الأولى التي تلقتها الأمانة. |
La CP tal vez desee examinar los elementos que figuran en la presente nota para preparar su aportación a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في العناصر الواردة في هذه المذكرة من أجل تحضير إسهامه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Debido a las directrices con respecto a la extensión de los documentos producidos en la secretaría, las comunicaciones de las Partes no se incorporan en la presente nota. | UN | وبالنظر إلى التوجيهات المتعلقة بطول الوثائق التي تصدر عن الأمانة، لم يتم إدراج تقارير الأطراف في هذه المذكرة. |
Éstas se basaron en factores que se describen claramente en la presente nota. | UN | واستندت عمليات تجديد الموارد إلى عوامل يرد وصفها بوضوح في هذه المذكرة. |
Las Partes quizás deseen remitirse a los documentos mencionados para complementar la información que figura en la presente nota. | UN | وقد ترغب الأطراف في الرجوع إلى الوثائق المذكورة آنفاً لاستكمال المعلومات الواردة في هذه المذكرة. |
Debido a la gravedad de las alegaciones contenidas en esta nota verbal, los Relatores Especiales consideran importante reproducir textualmente los párrafos principales de la nota, que dicen así: | UN | وبالنظر إلى خطورة الادعاءات الواردة في هذه المذكرة الشفوية ارتأى المقرران الخاصان أن من المهم استنساخ اﻷجزاء الموضوعية من المذكرة حرفيا، ونصها كما يلي: |
2. Expresa su reconocimiento por las observaciones y los análisis que figuran en la nota; | UN | ٢ - يعرب عن تقديره لما ورد في هذه المذكرة من ملاحظات وتحليلات؛ |
Los gastos se calcularán y reembolsarán contra la presentación de una reclamación basada en la lista de equipo autorizado contenida en el presente Memorando. | UN | وتقدر التكاليف وتسدد عند تقديم طلب على أساس قائمة المعدات المأذون بها والواردة في هذه المذكرة. |
Las propuestas que figuran en el presente documento se prepararon teniendo en cuenta la resolución mencionada. | UN | وقد أعدت الاقتراحات الواردة في هذه المذكرة بناء على القرار المذكور أعلاه. |
La Conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de la información y examinar las posibles medidas que en ella se sugieren. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن ينظر في الإجراء المحتمل المشار إليه في هذه المذكرة. |
La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información contenida en esa nota. | UN | وقد يرغب المؤتمر في أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه المذكرة. |
5. El cuadro comparativo figura en el anexo II de la presente nota. | UN | ٥- ويرد الجدول المقارن في المرفق الثاني في هذه المذكرة. |
Entre los planes mencionados en el memorando se incluyen varias medidas para incrementar la participación de la mujer en el mercado de trabajo. | UN | وتشمل الخطط المعلنة في هذه المذكرة تدابير متنوعة لزيادة انخراط النساء في سوق العمل. |
A continuación se resume la información contenida en ese memorando. | UN | وترد أدناه المعلومات الواردة في هذه المذكرة. |