En otras palabras, quisiera ejercer el mismo derecho que ejercieron en algún momento de su historia todas las naciones presentes en este Salón. | UN | وبعبارة أخرى، إنهم يودون أن يمارسوا نفس الحق الذي مارسته كل أمة في هذه القاعة في وقت ما من تاريخها. |
De lo contrario, en algún momento futuro enfrentaremos inevitablemente una repetición de la crisis. | UN | وإلا فإننا سنواجه حتما، في وقت ما في المستقبل، تكرارا لهذه الأزمة. |
en algún momento de la Era Progresista, pusimos fin a este acuerdo. | TED | في وقت ما خلال الفترة التقدمية، وضعنا نهاية لهذه العادات |
En efecto, las tres perdieron la vivienda en un momento dado, aunque por motivos diferentes: accidentes en el caso de doña Matilde, expulsión legal en el caso de Poeng y expulsión arbitraria en el de la familia Weiss. | UN | وفي الواقع أن اﻷُسَر الثلاث جميعها قد فقدت مساكنها في وقت ما. وطبعاً، اﻷسباب تختلف: حوادث طارئة فيما يتعلق بدونا ماتيلدِ، وطرد قانوني فيما يتعلق ببونغ، وطرد تعسفي فيما يتعلق بعائلة فايس. |
en algún momento durante los próximos tres o cuatro meses, el período comenzará dónde vaya a querer hacer algún tipo de presentación. | Open Subtitles | الآن، في وقت ما خلال ثلاثة أو أربعة أشهر القادمة المرحلة ستبدأ عندما يريد أن يصنع نوعا من الإثارة |
- Sí. Por cierto, puede que quieras tirar de eso naranja en algún momento. | Open Subtitles | من المحتمل أنك ستريد أن تسحب هذا الشئ البرتقالي في وقت ما |
Debe haber sido en algún momento entre la primera vez y la, uh... | Open Subtitles | يجب أن يكون أنه في وقت ما بين المرة الاولي و |
De acuerdo con el periódico, Garza fue atacado en algún momento anoche, ¿cierto? | Open Subtitles | طبقا للصحف جارزا تم ضربه في وقت ما امس اليس كذلك؟ |
en algún momento quisiera usar ese, usted ya sabe que, para algo más que orinar en una bolsa, como, por ejemplo, orinar en un baño. | Open Subtitles | في وقت ما أودّ أن أستعمل تعرفين ماذا لشيء آخر غير التبول في كيس مثلا، على سبيل المثال التبول فى المرحاض |
en algún momento de la vida, elegimos el trazo de cada letra. | Open Subtitles | نختار في وقت ما من حياتنا كيف نبني كل رسالة |
Ahí es probablemente donde lo conoció en algún momento en los próximos seis meses. | Open Subtitles | من المحتمل أنه حيث ستقابله في وقت ما خلال الستة أشهر القادمة |
Mira el sello del banco bajo la luz polarizada en algún momento. | Open Subtitles | إنظر تحت ختم البنك في الضوء المستقطب في وقت ما |
Chicos, creo que la conversación ha tomado un rumbo equivocado en algún momento. | Open Subtitles | يا رفاق اعتقد ان المحادثة سلكت منعطفا خاطئا في وقت ما |
Probablemente es una fase. en algún momento se tiene que cansar de estar con nosotros. | Open Subtitles | أظنها مرحلة وسوف تنتهي لابد أن يمل من البقاء بجوارنا في وقت ما |
La tasa de desempleo de los jóvenes es conocida en la mayoría de los países e indica la proporción de los jóvenes económicamente activos que están desempleados en un momento dado. | UN | ويتوافر معدل البطالة بين الشباب بالنسبة لمعظم البلدان، ويشير إلى معدل الشباب الناشطين اقتصادياً العاطلين في وقت ما. |
De conformidad con éstos, en un momento determinado el número de personas detenidas en una escuela de Karakaj se elevaba a varios miles. | UN | ووفقا لهذه البيانات، احتجز عدد كبير من الناس قد يبلغ عدة آلاف من اﻷشخاص في وقت ما داخل مدرسة في كاراكاي. |
Entonces, en algun momento, estaba con su analista... solo con su ropa interior. | Open Subtitles | إذاً,في وقت ما كان مع طبيبته النفسية بملابسه الداخلية |
Observa que el secreto engendra desconfianza y socava la confianza en los compromisos del Tratado, y conduciría un día a actividades que infringirían el Tratado. | UN | ويلاحظ أن السرية تولد عدم الثقة، وتقوض الثقة في الالتزامات المقطوعة بموجب المعاهدة، وستؤدي في وقت ما إلى أنشطة تنتهك المعاهدة. |
Quizá vuelva sobre el tema en alguna ocasión futura como miembro de la delegación del Brasil. | UN | وقد أعود إلى هذه المسألة في وقت ما مستقبلاً من موقعي في وفد البرازيل. |
Deberás enfrentarte a él alguna vez y cuando lo hagas querrá reconciliarse tanto como tú. | Open Subtitles | عليك مواجهته في وقت ما وعندما تواجهه، أنا متأكدة بأنه سيسعى أيضاً للصلح. |
No te preocupes, tío, deberías venir Algún día a una de mis actuaciones. | Open Subtitles | لاعليك يارجل يجدر بك الخروج أحياناً لأحد عروضي في وقت ما |
Es posible que estuvieras fuera del planeta y llegaras algún tiempo después del ataque inicial. | Open Subtitles | فمن الممكن أن كنت خارج العالم ووصل في وقت ما بعد الهجوم الأولي. |
Debemos sacar a los chicos de la casa de vez en cuando. | Open Subtitles | يجب أن نخرج هؤلاء الأطفال من المنزل في وقت ما |
La reclamante confirmó que no había pagado ninguna de estas multas, pero que su empresa se vería obligada a pagarlas en una fecha futura. | UN | وأكدت أنها لم تدفع أياً من هذه الغرامات، ولكنها ادعت أن أعمالها التجارية ستكون مجبرة على سدادها في وقت ما في المستقبل. |
Se está considerando una invitación a la Relatora Especial sobre las formas contemporáneas de la esclavitud para que visite Ghana en alguna fecha de 2013. | UN | ويُنظر حالياً في دعوة المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة إلى زيارة غانا في وقت ما من عام 2013. |
Recordó que su país tuvo en determinado momento el mayor número de refugiados en todo el mundo. | UN | وأشار إلى أن بلده كان يتحمل في وقت ما أكبر عبء من اللاجئين في العالم. |
Es probable que las emisiones de PFOS y sus sustancias relacionadas se produzcan a lo largo de todo su ciclo de vida. | UN | ومن المرجح أن تحدث إطلاقات حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المرتبطة به في وقت ما خلال دورة حياة هذه المواد. |
Sentí que podía suponer que eran mías como Caroline, en su momento, se sintió libre para tomar lo que era suyo. | Open Subtitles | شعرت أنه يمكن أن افترضه ملكي مثل كارولين في وقت ما شعرت شعرت بأنها حرة في أخذ ماهو لها |