Es mi intención nombrar Comandante de la UNPROFOR al General Bernard Janvier, de Francia, como sucesor del General de la Presle. | UN | وإني أعتزم تعيين الجنرال برنار جانفييه من فرنسا قائدا لقوة اﻷمم المتحدة للحماية خلفا للجنرال دي لا بريل. |
Adan Okiyo fue Comandante en Jefe del Shabaab y luchó en el Afganistán. | UN | وكان أدان أوكييو قائدا لقوات الشباب وسبق له القتال في أفغانستان. |
Terry Sheridan, ex Comandante de la marina real se volvió un mercenario y traidor. | Open Subtitles | تيري شيريدان كان قائدا سابقا في البحرية الملكية. تحول الى مرتزق وخائن. |
Se estarán preguntando, ¿me está ayudando mi compañía a prepararme para ser un gran líder del siglo XXI? | TED | ربما تسأل نفسك، هل شركتي تساعدني لكي أتهيأ لأصبح قائدا عظيما في القرن الواحد والعشرين؟ |
Yo, como su dirigente, estoy decidido a hacer honor a sus elevadas aspiraciones y esperanzas. | UN | وبصفتي قائدا لهذا الشعب فإنني مصمم على أن أكون على مستوى طموحاتــه وتوقعاتــه. |
Unos 31 dirigentes dieron conferencias y dialogaron con los participantes en sesiones de estudio. | UN | وقام زهاء 31 قائدا بإلقاء محاضرات وبالتحاور مع المشاركين في جلسات المناقشة. |
Cuando era el Comandante estaba en contacto frecuente con varias fuentes aquí. | Open Subtitles | حين كنت قائدا كنت على اتصال مع مصادر عدة هنا |
También he designado un Comandante de la Fuerza que dirigirá el proceso de transición y comandará la ONUSOM II cuando se establezca. | UN | وعيﱠنت أيضا قائدا للقوة سيدير عملية الانتقال وسيقود عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال عند إنشائها. |
El Brigadier Gabriel Ramushwana, Jefe de Estado Militar de Venda, fue nombrado Comandante en Jefe de las Fuerzas Nacionales de Mantenimiento de la Paz. | UN | وعين البريجادير غابرييل راموشوانا، الرئيس العسكري لولاية فندا، قائدا لقوة حفظ السلم الوطنية المشتركة. |
En 1963, el Presidente Kasavubu nombró a Mobutu Sese Seko Comandante en jefe de las fuerzas armadas. | UN | وفي عام ٣٦٩١، قام الرئيس كازافوبو بتعيين موبوتو سيسي سيكو قائدا أعلى للقوات المسلحة. |
Nombrar al General Vasily I. Yakushev Comandante de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto entre Georgia y Abjasia. | UN | تعيين اللواء ياكوشيف، فاسيلي إيفانوفيتش قائدا لقوات حفظ السلم المشتركة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا. |
El Brigadier Gabriel Ramushwana, Jefe de Estado Militar de Venda, fue nombrado Comandante en Jefe de las Fuerzas Nacionales de Mantenimiento de la Paz. | UN | وعين البريجادير غابرييل راموشوانا، الرئيس العسكري لولاية فندا، قائدا لقوة حفظ السلم الوطنية المشتركة. |
Los países participantes deberían nombrar un Comandante de la brigada por un período de dos años. | UN | ينبغي أن تعين الدول المشاركة قائدا للواء لفترة سنتين. |
Si el Comandante de la brigada es designado Comandante de la fuerza, el estado mayor de la brigada aglutinará a todo el estado mayor de la misión. | UN | وفي حالة تعيين قائد اللواء قائدا للقوة، ستكون هيئة أركان اللواء بمثابة نواة لمجمل أفراد البعثة. |
¿Podría encontrar a un líder mejor para el poder existente que Donald J. Trump? | TED | هل يستطيع أن يجد قائدا للقوّة المهيمنة يكون أفضل من دونالد ج. |
Fue un gran líder del pueblo, amaba al pueblo profundamente y se dedicó plenamente a él. | UN | لقد كان قائدا عظيما لشعبه، أحب الشعب حبا عميقا وكرس كل طاقاته لخدمته. |
El mundo ha perdido a un líder y a un hombre de Estado y, por cierto, corresponde a esta Asamblea, dedicada a la causa de la paz, llorar la pérdida de un hombre de paz. | UN | لقد فقد العالم قائدا ورجل دولة. ومن اللائق، حقا، لهذه الجمعية، المكرسة لقضية السلام أن تحزن لفقد رجل سلام. |
Mi objetivo fundamental, como dirigente elegido democráticamente, era que lográramos la paz. | UN | وهدفي الأساسي بوصفي قائدا منتخبا بأسلوب ديمقراطي هو كسب السلم. |
En una atmósfera franca, amistosa y de trabajo los dirigentes de los dos países intercambiaron opiniones sobre sus relaciones bilaterales, así como los problemas regionales e internacionales de interés mutuo. | UN | وقد قام قائدا البلدين في جو من الصراحة، والصداقة والعمل بتبادل اﻵراء بشأن العلاقات بين البلدين، وكذلك بشأن المشاكل اﻹقليمية والدولية التي يشتركان في الاهتمام بها. |
Si bien este plazo no se cumplió, los comandantes de las dos fuerzas armadas se han esforzado en iniciar sus respectivos acantonamientos. | UN | ورغم أنه لم تتم تلبية هذا الموعد النهائي، فقد بذل قائدا القوتين المسلحتين جهودا لبدء تجميع قوات كل منهما. |
Se aceptó a una persona para que preparara recomendaciones a los efectos de la revitalización del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) en calidad de jefe de un equipo de expertos internacionales. | UN | وقبل فرد من أجل وضع توصيات لتنشيط مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وذلك بوصفه قائدا لفريق من الخبراء الدوليين. |
Hacía 55 años que los líderes de ambas partes no se reunían, hasta el año 2000, cuando se declaró lo siguiente: | UN | ولم يلتق قائدا الشطرين منذ 55 عاما إلا هذه المرة عام 2000م حيث أعلن: |
El General de División Stanislaw F. Woźniak, de Polonia, continúa al mando de la Fuerza. | UN | وظل الجنرال ستانسلاف فوجنياك، من بولندا، قائدا للقوة. |
Hasta entonces soy el capitán y la mancha negra no vale un pimiento. | Open Subtitles | وحتى ذلك الحين فسأبقى قائدا لكم ولن تساوي البقعة السوداء شيئا |
La unica cosa peor que ser el lider de esa gente... | Open Subtitles | لا, فالشئ الوحيد الاسواء من ان اكون قائدا لهذه المجموعه |