"قائلا إن مشروع" - Translation from Arabic to Spanish

    • el proyecto de
        
    • en el proyecto
        
    Explicó que el proyecto de espaciamiento de los embarazos también se ejecutaría por fases para asegurar la calidad de la atención. UN وأوضح قائلا إن مشروع المباعدة بين الولادات سينفذ أيضا على مراحل لضمان نوعية الرعاية.
    En el proyecto de resolución no se hace mención a la ocupación de vastas regiones del norte del Iraq por Turquía. UN وتابع كلامه قائلا إن مشروع القرار قد أهمل ذكر احتلال تركيا لمناطق شاسعة في شمالي العراق.
    el proyecto de artículos constituye una buena base para seguir trabajando, si bien hay desacuerdo en algunas materias. UN واسترسل قائلا إن مشروع المواد يشكل أساسا جيدا للعمل اﻹضافي، لكن هناك اختلافات في بعض المجالات.
    No obstante, en lugar de atenerse al espíritu de la Carta, el proyecto de resolución pretende limitar su alcance. UN 51 - واستدرك قائلا إن مشروع القرار يستهدف الحد من نطاق الميثاق بدلا من استلهام روحه.
    el proyecto de artículo 7 contraviene directamente algunas disposiciones de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados. UN وأردف قائلا إن مشروع المادة 7 هو انتهاك مباشر لبعض أحكام اتفاقية مركز اللاجئين.
    el proyecto de programa de trabajo del Comité para 2006 es un paso en la dirección correcta. UN واختتم كلامه قائلا إن مشروع برنامج عمل اللجنة لعام 2006 خطوة في الاتجاه الصحيح.
    el proyecto de resolución es tendencioso y su delegación votará en contra. UN واختتم حديثه قائلا إن مشروع القرار هو مشروع متحيز وإن وفده سيصوِّت ضده.
    el proyecto de resolución contiene una indicación clara de que los Estados Miembros deben tomar todas las medidas necesarias para velar por que cualquier delito cometido por funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión no quede impune. UN وأردف قائلا إن مشروع القرار يتضمن رسالة واضحة مؤداها أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتخذ جميع الإجراءات الضرورية لضمان ألا تمر أي جرائم يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات بدون عقاب.
    15. el proyecto de instrumento tiene mucho para recomendar y ya está sirviendo como referencia para instrumentos regionales. UN 15- وتابع قائلا إن مشروع الوثيقة يتسم بالكثير مما يزكيه ويشكل بالفعل نموذجا للصكوك الإقليمية.
    el proyecto de resolución reafirma el derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación. UN وأردف قائلا إن مشروع القرار يؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    el proyecto de resolución integra la idea principal del Programa de Acción Mundial con las perspectivas de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad para ocuparse de los problemas de la discapacidad. UN وتابع قائلا إن مشروع القرار يجمع بين زخم برنامج العمل العالمي ومنظورات اتفاقية حقوق المعوقين لمعالجة قضايا الإعاقة.
    el proyecto de resolución que la Comisión tiene ante sí es el primero que se ha presentado sobre la cuestión. UN وأضاف قائلا إن مشروع القرار هو الأول من نوعه حول هذه المسألة.
    el proyecto de artículo 12 también debe reflejar ese entendimiento. UN وأردف قائلا إن مشروع المادة 12 ينبغي أيضا أن يعكس هذا الفهم.
    46. el proyecto de acta final continúa siendo la base para concluir las negociaciones. UN ٤٦ - وأنهى كلامه قائلا إن مشروع الوثيقة الختامية ما برح يشكل اﻷساس لاختتام المفاوضات.
    En el proyecto de resolución sobre Liberia se menciona la firma del Acuerdo de Paz de Cotonú, que tiene por objetivo iniciar el proceso de reconciliación nacional y recuperación económica. UN وأردف قائلا إن مشروع القرار المتعلق بليبريا يذكر التوقيع على اتفاق السلم في كوتونو، الذي يستهدف بدء عمليتي المصالحة الوطنية واﻹنعاش الاقتصادي.
    24. el proyecto de resolución tiene por objeto reafirmar el mensaje de Viena y conceptualmente está relacionado con el derecho a la vida. UN ٤٢ - واسترسل قائلا إن مشروع القرار يهدف إلى إعادة تأكيد رسالة فيينا وإنه يرتبط من الناحية المفاهيمية بالحق في الحياة.
    5. En el proyecto de resolución se examina la cuestión del estatuto y la seguridad del personal que participa en operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٥ - ومضى قائلا إن مشروع القرار قد طرق أيضا المسائل المتعلقة بمركز اﻷفراد المشتركين في عمليات حفظ السلم وسلامتهم.
    31. En el proyecto de estatuto se hace hincapié correctamente en que la corte complementará los sistemas nacionales de justicia penal. UN ٣١ - وأردف قائلا إن مشروع النظام اﻷساسي يؤكد عن حق وجوب أن تكون المحكمة مكملة لنظم القضاء الجنائية الوطنية.
    57. el proyecto de programa de trabajo bienal es un programa indicativo que está sujeto a cambios. UN ٥٧ - ومضى قائلا إن مشروع برنامج العمل لفترة السنتين هو برنامج إيضاحي يخضع للتغيير.
    En el proyecto de resolución se hace referencia en particular al capítulo 34 del Programa 21, sobre todo en relación con el acceso efectivo a tecnologías de propiedad pública y su transferencia a los países en desarrollo en condiciones de favor y preferenciales. UN وأردف قائلا إن مشروع القرار يبرز الفصل ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١، خاصة فيما يتعلق بإتاحة فرص الحصول الفعلي على التكنولوجيات المملوكة ملكية عامة ونقلها للبلدان النامية بشروط تساهلية وتفضيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more