Estos criterios son aplicables a las instituciones internacionales y regionales, al igual que a las instituciones nacionales, tanto gubernamentales como no gubernamentales; | UN | وهذه المعايير قابلة للتطبيق على المؤسسات الدولية واﻹقليمية، وكذلك على المؤسسات الوطنية، سواء كانت حكومية أم غير حكومية؛ |
Estos criterios son aplicables a las instituciones internacionales y regionales, al igual que a las instituciones nacionales, tanto gubernamentales como no gubernamentales; | UN | وهذه المعايير قابلة للتطبيق على المؤسسات الدولية واﻹقليمية، وكذلك على المؤسسات الوطنية، سواء كانت حكومية أم غير حكومية؛ |
Será necesario elaborar indicadores de ejecución coherentes y compatibles y referencias de evaluación aplicables a los dos tipos de actividades. | UN | وسوف يقتضي ذلك وضع مؤشرات أداء متماسكة ومتسقة ونقاط مرجعية للتقييم قابلة للتطبيق على كلا النوعين من الأنشطة. |
La Convención debe interpretarse como aplicable a los no ciudadanos que residen en el Estado parte de que se trate. | UN | ومن الواجب أن تفسر الاتفاقية بوصفها قابلة للتطبيق على المقيمين في الدولة الطرف المعنية من غير المواطنين. |
Y la investigación adicional en las extremidades fantasmas no es solo aplicable a las personas que las experimentan. | TED | وأبحاث أكثر عن الأطراف الخيالية غير قابلة للتطبيق على هؤلاء الناس الذين مروا بهذه التجربة. |
Muchos Estados miembros tienen dificultades para traducir los planes nacionales en planes que puedan ponerse en práctica a nivel regional o local. | UN | وتواجه كثير من الدول الأعضاء صعوبة في ترجمة الخطط الوطنية إلى خطط قابلة للتطبيق على المستوى الإقليمي/الشعبي. |
Los Ministros subrayaron la importancia de este proceso de examen para contribuir con normas más eficaces y flexibles aplicables al fondo para la consolidación de la paz. | UN | وأكد الوزراء على أهمية عملية البحث هذه من أجل المساهمة بنظمٍ أكثر فاعلية ومرونة قابلة للتطبيق على صندوق تعزيز السلام. |
Las evaluaciones externas hicieron hincapié en los aspectos sectoriales y temáticos en función de las recomendaciones aplicables a la organización en su conjunto. | UN | واتسمت التقييمات الخارجية بتشديد قطاعي ومواضيعي يرمي إلى وضع توصيات قابلة للتطبيق على المنظمة بأسرها. |
También es necesario que la recopilación de datos se coordine en todo el territorio a fin de que los indicadores sean aplicables a nivel nacional. | UN | كذلك يجب أن يتم تنسيقه في جميع أنحاء الولاية، مع تأمين مؤشرات قابلة للتطبيق على المستوى الوطني. |
También es necesario que la recopilación de datos se coordine en todo el territorio a fin de que los indicadores sean aplicables a nivel nacional. | UN | كذلك يجب أن يتم تنسيقه في جميع أنحاء الولاية، مع تأمين مؤشرات قابلة للتطبيق على المستوى الوطني. |
También es necesario que la recopilación de datos se coordine en todo el territorio a fin de que los indicadores sean aplicables a nivel nacional. | UN | كذلك يجب أن يتم تنسيقه في جميع أنحاء الولاية، مع تأمين مؤشرات قابلة للتطبيق على المستوى الوطني. |
También es necesario que la recopilación de datos se coordine en todo el territorio a fin de que los indicadores sean aplicables a nivel nacional. | UN | كذلك يجب أن يتم تنسيقه في جميع أنحاء الولاية، مع تأمين مؤشرات قابلة للتطبيق على المستوى الوطني. |
La ley autoriza los Dina, o normas que son aplicables a nivel de la aldea pero que no deben suponer una injerencia en el derecho positivo. | UN | وأضاف أن القانون يمنح الإذن بصياغة قواعد دينا، أي صياغة قواعد قابلة للتطبيق على مستوى القرى، شريطة ألا تتعارض مع القانون الوضعي. |
También es necesario que la recopilación de datos se coordine en todo el territorio a fin de que los indicadores sean aplicables a nivel nacional. | UN | كذلك يجب أن يتم تنسيقه في جميع أنحاء الولاية، مع تأمين مؤشرات قابلة للتطبيق على المستوى الوطني. |
Metodología aplicable a las municiones para la reducción de los riesgos vinculados con los restos explosivos de guerra (REG) | UN | منهجية قابلة للتطبيق على الذخائر للحد من المخاطر المرتبطة بالمتفجرات من مخلفات الحرب |
METODOLOGÍA aplicable a LAS MUNICIONES PARA LA REDUCCIÓN | UN | منهجية قابلة للتطبيق على الذخائر للحد من المخاطر |
Se trata de un documento conjunto, aplicable a todas las divisiones de las fuerzas armadas. | UN | وهو وثيقة مشتركة، قابلة للتطبيق على جميع فروع القوات. |
Este gran acervo de información ha de ser perfeccionado y hacerse aplicable a la programación en los países. | UN | وتحتاج هذه المجموعة الواسعة من المعلومات إلى مزيد من الصقل وجعلها قابلة للتطبيق على البرمجة القطرية. |
O bien se trata de que no se considera aplicable a sus países la preparación de la nota, o bien ya existe una estrategia nacional de desarrollo análoga. | UN | وقد أعتبرت المذكرة الاستراتيجية القطرية إما أنها غير قابلة للتطبيق على بلدانهم أو ﻷن استراتيجية انمائية وطنية مماثلة قائمة بالفعل. |
Muchos Estados miembros tienen dificultades para traducir los planes nacionales en planes que puedan ponerse en práctica a nivel regional o local. | UN | ويجد العديد من الدول الأعضاء صعوبة في ترجمة الخطط الوطنية إلى خطط قابلة للتطبيق على المستوى الإقليمي/الشعبي. |
Los objetivos declarados de la reunión fueron examinar la posibilidad de fomentar un consenso internacional sobre los principios éticos y jurídicos aplicables al ciberespacio, así como seguir consolidando el nuevo programa de la UNESCO sobre la sociedad de la información. | UN | وكان الهدف المعلن للاجتماع هو دراسة إمكانية التوصل إلى توافق دولي للآراء بشأن مبادئ أخلاقية وقانونية قابلة للتطبيق على الفضاء الرقمي مع مواصلة توطيد برنامج مجتمع المعلومات الجديد التابع لليونسكو. |
Este informe, que se denominaría Informe Estratégico de Mediano Plazo, debería, en la medida de lo posible, establecer una tipología de situaciones de desarrollo económico y social y de pobreza comparables en los distintos países, y proponer estrategias aplicables para cada tipo (véase el párrafo 135). | UN | وينبغي لهذا التقرير، الذي سيدعى " تقرير الاستعراض الاستراتيجي المتوسط الأجل " ، أن يضع قدر الإمكان تصنيفاً للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المقارنة وأوضاع الفقر السائدة في مختلف البلدان، وأن يقترح استراتيجيات قابلة للتطبيق على كل حالة (انظر الفقرة 135). |
27. Tanto la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres como las estrategias de adaptación se basan en enfoques genéricos de la integración que parecen poder aplicarse a un abanico de peligros, sectores y niveles de gobernanza. | UN | 27- وتقوم استراتيجيتا الحد من خطر الكوارث والتكيف كلتاهما على نُهج عامة للتكامل تبدو قابلة للتطبيق على مجموعة من الأخطار والقطاعات ومستويات الحوكمة. |