"قابلية المقارنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la comparabilidad
        
    • de comparabilidad
        
    • su comparabilidad
        
    • comparación
        
    • ser comparables
        
    • comparabilidad era
        
    • establecer comparaciones
        
    • una mayor comparabilidad
        
    la comparabilidad a nivel internacional ha reforzado el valor de estas investigaciones. UN كما تساهم قابلية المقارنة الدولية في إثراء قيمة هذه الاستقصاءات.
    Se aborda así la cuestión de la comparabilidad internacional en la presentación de los datos sobre costos, ingresos y financiación. UN ومن ثم، فهو يعالج مسألة قابلية المقارنة على الصعيد الدولي فيما يتعلق بالإبلاغ عن التكاليف والإيرادات والتمويل.
    la comparabilidad internacional de las tabulaciones no es un factor importante para determinar la forma en que se reunirán los datos sobre este tema. UN ولا تمثل قابلية المقارنة الدولية للجداول عاملا رئيسيا في تحديد شكل البيانات الواجب جمعها بشأن هذا الموضوع.
    Además, es crucial para la comparabilidad internacional de las estadísticas económicas de países y regiones. UN كما أنه اختيار حيوي لتحقيق قابلية المقارنة الدولية لﻹحصاءات الاقتصادية للبلدان واﻷقاليم.
    * Universalidad, para alcanzar un máximo de comparabilidad; UN الشمولية لزيادة قابلية المقارنة إلى أقصى حد
    Si un país desea mantener la comparabilidad entre los censos nuevos y los antiguos, pueden investigarse algunos subgrupos de deficiencias en el marco de las categorías generales de discapacidad sugeridas. UN ولو أراد بلد أن يحافظ على قابلية المقارنة بين التعدادات الجديدة والقديمة فمن الممكن، في إطار أي من فئات العجز العريضة المقترحة، تقصي مجموعة فرعية للعاهات.
    Mejorará la comparabilidad y la coherencia de la presentación de informes. UN ستتحسن قابلية المقارنة والتجانس في اﻹبلاغ.
    La calidad de esa información también es de gran importancia a los efectos de la comparabilidad de datos entre los distintos países y de análisis de series cronológicas. UN كما أن نوعية البيانات لها أهمية قصوى لتحقيق قابلية المقارنة بين البلدان ولإجراء التحليل التسلسلي الزمني.
    Es necesario que las organizaciones internacionales se ocupen de investigar y mejorar la comparabilidad y el cumplimiento de las normas. UN ولا بد للمنظمات الدولية أن تهتم ببحث وتطوير قابلية المقارنة والالتزام بالمعايير.
    También deberá tenerse en cuenta que la armonización tal vez no sea suficiente para lograr la comparabilidad entre los países. UN كما ينبغي ألا يغرب عن البال أن مجرد التنسيق قد لا يكون كافيا لتحقيق قابلية المقارنة عبر البلدان.
    El apoyo de las Naciones Unidas a la recopilación de datos garantiza que se apliquen metodologías que se ajusten a las normas internacionales y facilita la comparabilidad a nivel internacional. UN ويكفل دعم الأمم المتحدة لجمع البيانات منهجيات موحدة دوليا كما ييسر قابلية المقارنة الدولية.
    Estas instituciones se encargan además de verificar y, cuando es necesario, de mejorar la comparabilidad y homogeneidad de los conjuntos de datos de los distintos países. UN وتقوم هذه المؤسسات أيضا بالتحقق من قابلية المقارنة والاتساق بين مجموعات البيانات فيما بين البلدان وتحسينها عند الضرورة.
    La cuestión de cómo medir esos impactos y qué medidas utilizar para garantizar la comparabilidad de las mediciones sigue siendo objeto de debate. UN ولا يزال الجدل قائماً بشأن كيفية قياس التأثيرات، والمقاييس الواجب استخدامها لضمان قابلية المقارنة.
    Sin embargo, es difícil lograr la comparabilidad entre distintos programas debido a que las fuentes de variabilidad son inevitables. UN إلا أن من الصعب تحقيق قابلية المقارنة فيما بين مختلف البرامج بسبب مصادر التقلبية التي لا محيد عنها.
    Aunque la comparabilidad entre programas y regiones facilitaría la evaluación mundial de las tendencias, debería otorgarse prioridad a la comparabilidad interna dentro de un programa o región determinados a lo largo del tiempo. UN وبينما تساعد قابلية المقارنة بين البرامج والمناطق في إجراء تقييم عالمي للأنماط، فإن الأولوية يجب أن تُعطى لقابلية المقارنة الداخلية ضمن برنامج أو منطقة بالذات مع مرور الوقت.
    la comparabilidad entre los programas de vigilancia del aire, para facilitar la creación de modelos y la evaluación del transporte mundial a larga distancia de COP; UN قابلية المقارنة بين برامج رصد الهواء لدعم نمذجة وتقييم الانتقال البعيد المدى عالمياً للملوثات العضوية الثابتة؛
    A fin de garantizar la comparabilidad, la cifra correspondiente a 2009 se modificó en consecuencia. UN ومن أجل كفالة قابلية المقارنة بين البيانات، أعيد إدراج الرقم المسجل في عام 2009 وفقاً لذلك.
    Con ellas también se pretende aumentar la comparabilidad y la transparencia. UN وتشمل الفئات الجديدة، التي يُهدف أيضا منها إلى زيادة قابلية المقارنة والشفافية:
    i) Universalidad, para alcanzar un máximo de comparabilidad; UN `1` الشمولية لزيادة قابلية المقارنة إلى أقصى حد؛
    En cuanto a su comparabilidad, la secretaría preparó una lista de posibles criterios que podían utilizarse para aumentar la comparabilidad de los indicadores sociales propuestos por las principales iniciativas sobre la presentación de informes acerca de cuestiones sociales. UN وفيما يتعلق بقابلية تلك المؤشرات للمقارنة، أعدت الأمانة قائمة بالمعايير الممكنة التي يمكن استخدامها في تحسين قابلية المقارنة في المؤشرات الاجتماعية المقترحة في مبادرات رئيسية بشأن الإبلاغ الاجتماعي.
    Los principios fundamentales de las estadísticas internacionales hacen hincapié en la comparación entre países. UN 11 - وتركز المبادئ الإحصائية الدولية على قابلية المقارنة بين البلدان.
    Aunque son potencialmente ricas en información, las estadísticas obtenidas de fuentes administrativas no suelen ser comparables debido a diferencias en los conceptos y los sistemas de redacción de informes. UN ومع أنه يُـحتمل أن تكون الإحصاءات المستخلصة من المصادر الإدارية غنية بالمعلومات، فإنها تنحو إلى الافتقار إلى قابلية المقارنة بسبب الاختلافات في المفاهيم ونظم الإبلاغ.
    El Comité Consultivo consideró que la comparabilidad era un complemento importante de las normas y convino en que, como cuestión de prioridad, había que procurar lograrla. UN واعتبرت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن قابلية المقارنة هذه هي تكملة هامة للمعايير، ووافقت على أن هدف تحقيقها يجب أن ينشد على سبيل اﻷولوية.
    Sólo se pueden establecer comparaciones si se ha adoptado este último enfoque. UN فإن قابلية المقارنة لا تتوافر إلا إذا اتُبع هذا النهج الأخير.
    Se preveía que las normas afectarían al fondo y al contenido de esos documentos, pero se reconoció que ello no produciría necesariamente una mayor comparabilidad en la presentación general de los documentos. UN فقد كان متوقعا أن يكون لهذه المعايير أثرها في جوهر تلك الوثائق ومضمونها، غير أنه أقر بأن هذا في حد ذاته لن يؤدي بالضرورة إلى زيادة قابلية المقارنة في العرض العام للوثائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more