"قادرًا" - Translation from Arabic to Spanish

    • capaz
        
    • pueda
        
    • podré
        
    • puedas
        
    • podido
        
    • podrá
        
    • podía
        
    • capaces
        
    • pudo
        
    • poder
        
    • pudiera
        
    • podrás
        
    Midiendo alrededor de 7 metros, una cría recién nacida es capaz ya de nadar. TED بحجم حوالي 23 قدم، يُصبح صغير الحوت حديث الولادة قادرًا على السباحة.
    Es mi creencia que con mis engramas de memoria, él será capaz de funcionar como un individuo más completo. Open Subtitles اعتقادي أن الأعصاب التي تشكّل ذاكرتي، سيكون قادرًا على القيام بوظيفته مثل أكثر من فرد كامل.
    Cuando te acostaste con ella, no habrías sido capaz de controlarte por todo el amor. Open Subtitles عندما نمت معها، لم تكن ستصبح قادرًا على التحكم بنفسك بسبب كل الحب.
    Quiero que cada uno de nosotros pueda engendrar más confianza mañana, literalmente mañana, que la que tenemos hoy. TED أريد لكل منا أن يكون قادرًا على خلق مزيد من الثقة غدًا، حرفيًا ثقة أكبرغدًا من التي نشعر بها اليوم.
    Porque entonces ya no podré fingir que es culpa de mi padre. Open Subtitles لأني حينها لن أعود قادرًا على ادّعاء كونها غلطة والدي.
    Y para que puedas aceptar lo que te tengo que enseñar, era necesario. Open Subtitles ولكي تكون قادرًا على تقبل ما سأعلمه لك، فعليك أن تغادره
    Todos estos años hemos estado trabajando juntos, has podido confiar en mí todo el tiempo. Open Subtitles كل هذه الأعوام، كنا نعمل معًا، وكنت قادرًا على الوثوق بهِ طوال الوقت.
    Refiné el proceso. Finalmente serás capaz de caminar bajo la luz del sol. Open Subtitles لقد أصلحت العملية وأخيراً ستكون قادرًا على السير في ضوء الشمس
    No creí que la tripulación fuera capaz de llegar a esa conclusión. Open Subtitles لم أظن فقط أن الطاقم سيكون قادرًا على هذا الاختيار.
    Sir, el chef le preocupa que si no empezamos a servir, él no será capaz de sincronizar los cursos. Open Subtitles يا سيدي إن رئيس الطباخين قلق أننا لو لم نبدأ لن يكون قادرًا على مزامنة الدورات
    En ese momento, ¿creía que el Sr. Solloway era capaz de matar a su hermano? Open Subtitles في ذاك الوقت، هل ظننت أن السيد سولواي كان قادرًا على قتل أخيك
    Y fue capaz de reducir el desperdicio a cero, cuesta menos dinero y también, porque está hecho de acero, puede reciclarse al final de su vida. TED وكان قادرًا على تقليل النفايات إلى صفر، ويكلف مالًا أقل وأيضًا، لأنه مصنوع من الفولاذ، يمكن إعادة تدويره عند نهاية عمره الاستخدامي.
    Tenían miedo de que si el piloto gritaba órdenes, ¿cómo sería capaz de seguir las instrucciones? TED خافوا إذا صاح الطيار معطيًا أوامره، كيف سأكون قادرًا على اتباع تعليماته؟
    ¿Cómo puedes aplicar los revestimientos de colores a los 27 cubos para que la sonda pueda hacer el viaje? TED كيف يمكنك تطبيق الأغلفة الملونة على الـ27 مكعبًا بحيث يكون المجس قادرًا على إتمام الرحلة؟
    Capitán, creo conocer la historia de estas pobres almas, y usted, tal vez, pueda proveer el capítulo final. Open Subtitles أيها القائد، أعتقد أن لدي قصص هذه النفوس الفقيرة وربما ستكون قادرًا على تقديم الفصل النهائي
    ¿Entonces crees que podré volver? Tal vez. Open Subtitles -إذَنْ، أتظنّني سأكون قادرًا على العودة؟
    Me hace pensar que tal vez puedas controlar esto. Open Subtitles وتحملني على التفكير في أنّكَ قد تكون قادرًا على التحكّم فيها
    La atmósfera no ha podido escapar. TED الغلاف الجوي لم يكن قادرًا على الإفلات.
    Sólo entonces la Unión Soviética podrá ser capaz de defenderse contra Alemania.'" Open Subtitles حينها فقط الإتحاد السوفيتي سيكون قادرًا على الدفاع عن نفسه في وجه ألمانيا
    No hace mucho tiempo, la IA no podía hacer reconocimiento facial. TED حتى وقت قريب، لم يكن الذكاء الاصطناعي قادرًا على التعرف على الوجوه.
    Si pueden apelar a eso, pueden conectar y pueden ser capaces de persuadir a alguien en el país. TED إن استطعت اللعب على هذا الوتر، يمكنك التواصل وقد تكون قادرًا على إقناع شخص ما في هذا البلد.
    De repente pudo controlar la pelota, sentir la pelota, porque su cuerpo recordaba esa forma original que había tenido hasta hacía ocho años. TED أصبح فجأة قادرًا على التحكم بالكرة والشعور بها، لأن جسده تذكر الشكل الأصلي الذي كان يمتلكه حتى ثمان سنوات مضت.
    Y ahora, no sé si pueden escuchar esto, con 30 segundos de esto, debería poder separar todas las células de la sangre con el plasma. TED والآن، لا أعلم إن كان بإمكانكم سماعه.. بعد 30 ثانية من فعل ذلك، سأصبح قادرًا على فصل خلايا الدم عن البلازما.
    No estoy seguro de que incluso usted pudiera hacer ese milagro por sí solo. Open Subtitles لستُ واثقًا أصلاً ما إذا كنت قادرًا على تنفيذ تلك المعجزة لوحدك.
    podrás escuchar la TV sin distraernos mientras trabajamos. Open Subtitles ستكون قادرًا على الإستماع للتلفاز دون تشويشنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more