Pero pronto, la exploración me llevó hasta los últimos rincones del planeta, en busca de nuevas entradas potenciales de este continente por descubrir. | TED | ولكن السعي وراء الاستكشاف سرعان ما قادني إلى أبعد زاوية في الكوكب، باحثًا عن مداخل محتملة لهذه القارة الغير مكتشفة. |
Es, después de todo, lo que me llevó a salvar tu vida cuando el aquelarre te quería muerto. | Open Subtitles | أنه كذلك , بعد كل شئ ما قادني لأنقاذ حياتك حينما أراد ذلك الساحر قتلك |
me llevó a quimioterapia el martes, y se podría decir que las cosas se calientan. | Open Subtitles | قادني إلى العلاج الكيميـائي الثلاثاء الماضي لـذا يمكنكمـا القـول أن العلاقـة بدأت تتطور |
Aunque el instinto me guió hasta allí directamente, pregunté el número de su habitación. | Open Subtitles | رغم أن غريزة وقد قادني مباشرة، سألت ما زالت لبلدها رقم الغرفة. |
Y es la combinación de las tres la que me ha llevado a la afición de la visualización del sonido y, en ocasiones, me ha llevado a jugar con fuego. | TED | المزيج بين كلّ هذه الأمور هو الذي قادني لهواية الصّوت المرئيّ، و أيضا لهواية اللّعب بالنّار. |
Eso demostraría lo que predicamos, lo que decimos como personas de fe y lo que, en primer lugar, me llevó al cristianismo. | TED | سيعبرُ ذلك عن ما نعظُ به وما نتحدثُ عنه كأهل إيمان، وما قادني للمسيحية في المقام الأول. |
Esta fascinación me llevó a sumergirme en el arte, a estudiar neurociencia y más tarde a ser psicoterapeuta. | TED | هذا السحر قادني لأن أغوص بنفسي في الفن، دراسة علم الأعصاب وأن أصبح طبيبة نفسية مؤخرا. |
Y luego este proyecto me llevó a empezar a trabajar con datos. | TED | وهذا المشروع قادني إلى البدء في العمل على البيانات |
Esto me llevó, como economista conductual, a una hipótesis fascinante. | TED | كخبير اقتصاد سلوكيّ، قادني هذا إلى فرضيّة مذهلة. |
me llevó a una casa de estuco crema y luego bajó. | TED | قادني إلى منزل جص كريمي، ثم انطلق في طريقه. |
Y esto me llevó a abarcar y querer estar en ambos mundos. | TED | وهذا قادني لتبني وإرادة أن أكون في كلا العالمين. |
Y me llevó a la Universidad de Pittsburg donde llené la solicitud de ingreso y entré a prueba. | TED | و قادني الى جامعة بيتسبوغ حيث ملأت استمارة الكلية وتم قبولي تحت الاختبار. |
Esto me llevó a desarrollar el Home Page Reader en 1997 primero en japonés y, a continuación, disponible y traducido en 11 idiomas. | TED | قادني هذا الأمر إلى تطوير برنامج قارئ الصفحة المنزلي في عام 1997، بداية باللغة اليابانية ثم ترجم إلى 11 لغة بعدها. |
- La espada me guió hacia ella. | Open Subtitles | ومع ذلك؛ فإن السيف نفسه هو الذي قادني لها |
Esto me ha llevado a profundizar mi investigación y a utilizarlo como un modelo para mi investigación en el laboratorio. | TED | لقد قادني للتقدم في بحثي و استعمال نموذج لمختبر أبحاثي. |
Pero el modo en que se negó me lleva a creer que en realidad tienen alguna relación gubernamental. | Open Subtitles | لكن بالطريقة التي رفض بها نقاشه قادني للتصديق بأنهم في الحقيقة يحظون ببعض الانتماء الحكومي |
Bueno, comí un delicioso brownie y luego un pequeño pajarito me trajo hasta aquí. | Open Subtitles | حسنا كان لدي كعك لذيذ ومن ثم طائر صغير قادني الى هنا |
Dijo algo que me hizo creer que podría ser mío. | Open Subtitles | قالت شيئاً قادني للأعتقاد أنه قد يكون طفلي |
Pre-Medicina, Escuela de Medicina, una agotadora Residencia que al final me llevaron a un Hospital Universitario de clase mundial. | Open Subtitles | ما قبل الطب، كلية الطب التدريب الشاق. الذي قادني أن أكون في مستشفي تعليمي عالمي. |
Pero me llevo a pensar que posiblidad podría haber en esta moustrosa protección suya. | Open Subtitles | لكنه قادني للتفكير بما يمكن أن يكون بداخل هذه الخزنة الضخمة خاصتك |
Y el barómetro de mi ira me condujo, en 2014, a los crímenes de honor. | TED | والغضب هو ما قادني في 2014 إلى جرائم الشرف |
Eventualmente, esto me dirigió a tomar una importante decisión a cambiar completamente el enfoque de mi investigación | TED | والذي قادني بدوره إلى قرارٍ كبير بتغيير محور تركيز بحثي كُليّاً. |
Recuerdo mirar por la ventana cuando mi padre me llevaba de regreso del trabajo y pensar que tengo tanto amor dentro de mí y nadie a quién darlo. | TED | اتذكر كنت أحدق من النافذة حين قادني والدي عائداً من العمل، أفكر بأن لدي من الحب الكثير داخلي ولايوجد شخص أبادله هذا الحب |