"قارن" - Translation from Arabic to Spanish

    • comparó
        
    • véase la
        
    • compárese
        
    • comparen
        
    • véanse
        
    • véase también el
        
    • compara
        
    • Compare
        
    • comparando
        
    • comparación
        
    • comparado
        
    • comparar
        
    • cruza
        
    El Grupo comparó luego estos precios con los precios netos reales de GPIC obtenidos durante el período de la reclamación. UN ثم قارن الفريق هذه الأسعار مع أسعار العائد الصافي التي حققتها الشركة فعلاً خلال الفترة المشمولة بالمطالبة.
    Fue cuando comparó lo que actualmente es, con lo que podría ser. TED ذلك حين قارن بين الوضع الحالي وبين المفترض أن يكون.
    La Orden prescribe también que se debe enviar a la policía una copia de las cuentas y una nota en la que se indique cuándo y dónde tendrá lugar la publicación de las cuentas (véase la sección 7). UN وبالإضافة إلى ذلك ينص الأمر على أنه يجب أن تُرسل إلى الشرطة نسخة من الحسابات وإشعار يُبين موعد ومكان نشر الحسابات، قارن البند 7.
    compárese con el artículo 3 del Convenio Nº 169 de la OIT. UN قارن المادة ٣ من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١.
    comparen estas dos imágenes, y ahora como radiólogo, TED قارن هاتين الصورتين، والآن و كأخصائي أشعة،
    Si bien los indicadores del Iraq eran inferiores a los de otros países árabes como Egipto, en 1989 la educación absorbía más del 5% del presupuesto estatal, cifra superior a la media de los países en desarrollo, que no superaba el 3,8% (véanse los Informes sobre el Desarrollo Humano del PNUD). UN وفي حين أن مؤشرات العراق أقل من مؤشرات البلدان العربية اﻷخرى مثل مصر فإن التعليم مثل أكثر من ٥ في المائة من ميزانية الدولة في عام ١٩٨٩ أي أكثـر مـن المتوسط في البلدان النامية وحيث بلغ ٣,٨ في المائة )قارن تقارير التنمية البشرية(.
    Los problemas observados en ese contexto destacan lo difícil que resulta identificar a las personas, ya que los datos incluidos en la lista no son demasiado precisos (véase también el párrafo 3 supra). UN والمشاكل التي ظهرت في هذا السياق تؤكد على صعوبة تحديد هوية الأشخاص، لأن البيانات المدرجة في القائمة ليست دقيقة بالقدر الكافي (قارن أيضا النقطة 3 أعلاه).
    No obstante, si se compara el texto de este párrafo con el del párrafo 2, no resulta difícil advertir que estos dos párrafos se contradicen. UN ولكن، إذا قارن المرء صيغة هذه الفقرة بصيغة الفقرة ٢، فليس من الصعب أن يرى أن هاتين الفقرتين متناقضتان.
    Sir Michael comparó a la Conferencia de Desarme con una niña de humor tornadizo. UN لقد قارن مؤتمر نزع السلاح بطفلة متقلبة المزاج.
    Cuando el Grupo comparó estos planes de vuelo para descubrir la ruta real del avión, se descubrieron las siguientes tácticas de engaño: UN وعندما قارن الفريق خطط الرحلات الجوية لاكتشاف تحركات الرحلة الحقيقية، لإحدى الطائرات اتضحت أساليب الخداع التالية:
    32. Un segundo grupo de expertos comparó las experiencias de África y América Latina en el ascenso en la escala tecnológica. UN 32- قارن فريق خبراء ثانٍ التجارب في كل من أفريقيا وأمريكا اللاتينية في مجال الارتقاء في سلم التكنولوجيا.
    Me comparó con ese chico que provocó el incendio. Y traerle a nuestra fiesta... Open Subtitles قارن بيني وبين الطفل , وجلبه الي منتجعنا
    Con respecto a la armonización de las listas y procedimientos conexos (véase la decisión OEWG-I/13, párrafos 8 a 11), se sugiere lo siguiente: UN فيما يتعلق بتنسيق القوائم والإجـراءات ذات الصلة (قارن بمقرر الفريق العامل مفتوح العضوية - 1/13، الفقرات 8-11)، يقترح ما يلي:
    De esos cursos, hay cinco sobre la puesta en práctica de sistemas de armas (véase la categoría 3 en el anexo). UN وتتعلق خمس من هذه الدورات التدريبية بتنفيذ نظم أسلحة (قارن الفئة 3 في المرفق).
    Ello se aplica, por ejemplo, a varias quejas relativas a una publicidad con estereotipos de género, una esfera en la cual Noruega procura fortalecer la protección jurídica en consonancia con las exigencias de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; véase la sección referente al artículo 5. UN وهذا ينطبق، مثلا، على عدد من الشكاوى المتعلقة بالإعلانات الموجَّهة نحو أحد الجنسين، وهو مجال تسعى النرويج إلى أن تعزز فيه الحماية القانونية وفقا لمتطلبات اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، قارن الجزء الوارد تحت المادة 5.
    compárese con el asunto Plattform ‛Ärzte für das Leben’, en que el Tribunal interpretó el artículo 11 de esta manera: UN قارن بقضية Plattform ' Ärzte für das leben ' ، التي قدمت فيها المحكمة التفسير التالي للمادة ١١:
    Puede ser igualmente productivo señalar la cooperación recibida en la redacción del instrumento de otras partes del sistema de las Naciones Unidas y otras entidades internacionales (compárese con el noveno párrafo del preámbulo del Convenio Nº 169 de la OIT). UN وقد تفيد أيضا اﻹشارة إلى التعاون الذي تلقته اللجنة في صياغة هذا الصك من أجزاء أخرى من منظومة اﻷمم المتحدة وكيانات دولية أخرى )قارن الفقرة التاسعة من ديباجة اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١(.
    comparen esto con intentar traspasar una carretera en malas condiciones en los países desarrollados, o incluso quedarse atrapado en un atasco en un país en vías de desarrollo. TED قارن ذلك بمحاولة اجتياز طريق وعرة في العالم النامي، أو حتى أن تكون عالق بالازدحام في بلد في العالم المتطور.
    Esos experimentos estuvieron inspirados por el fundamental principio de humanidad (véanse párrs. 196 a 211, infra), y se proponían salvaguardar la dignidad de la persona humana. UN وتلك التجارب استلهمت المبدأ الأساسي وهو مبدأ الإنسانية (قارن الفقرات 196-211 أدناه) وكانت تقصد إلى تأمين كرامة الكائن البشري.
    (véase también el artículo 2) UN )قارن المادة ٢(
    Ahora, compara los nombres de los dueños con los del diario de papá. Open Subtitles الآن , قارن بين أسماء الملاك مع مذكرات أبي
    La ciencia y el nautilius Compare el contraste, ¿pero ni siquiera sé lo que son? Open Subtitles الحبار و النوتيلوس قارن بينهما لكن أنا لا أعرف حتى ما هي هذه الأشياء و قلمي ؟
    comparando las experiencias veremos la diferencia. Open Subtitles قارن بين التجربتين وستجد أن الإختلاف واضح
    Ver en comparación con el pasado años, este año Los resultados de la empresa han sido muy ... Open Subtitles قارن بين السنة الماضية .. وهذه السنة ... نَتائِجالشركةِ .. كانت جيدة
    No sabes lo afortunado que eres comparado a otros maridos. Open Subtitles أنت لا تعرف كم محظوظ أنت قارن إلى الأزواج الآخرين.
    Sólo basta comparar el libro de Boyle con los escritos enigmáticos de otro alquimista Open Subtitles قارن كتاب بويل بالكتابات المشفرة لكيميائى آخر
    Muy bien, cruza referencias con la lista de pasajeros del tren de ida. Open Subtitles حسناً، قارن ذلك مع جداول ركّاب القطارات المُسافرين إلى الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more