"قاضيان" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos magistrados
        
    • dos jueces
        
    • dos nacionales
        
    • jueces legos
        
    • tres jueces
        
    • magistrados ad
        
    • son magistrados
        
    • dos nuevos magistrados
        
    Hay que regularizar las tres plazas ad litem para que haya dos magistrados en régimen de dedicación completa en cada lugar de destino. UN وينبغي تثبيت وظائف القضاة المخصصين الثلاثة لكي يكون هناك قاضيان يعملان على أساس التفرغ في كل مركز من مراكز العمل.
    En la Corte no podrá haber dos magistrados de la misma nacionalidad. UN ولا يجوز أن يكون هناك قاضيان من جنسية واحدة.
    No podrá haber dos magistrados que sean nacionales del mismo Estado, ni ningún magistrado podrá ser mayor de [? años] en el momento de presentación de la candidatura. UN ٤ - لا يجوز أن يكون هناك قاضيان من مواطني دولة واحدة، كما لا يجوز أن يزيد عمر القاضي عن ]؟[ في وقت الترشيح.
    Está previsto que dos jueces especiales anticorrupción y un fiscal asuman sus funciones en breve, con la asistencia del Commonwealth. UN ومن المتوقع أن يبدأ العمل قريبا قاضيان متخصصان في مكافحة الفساد ومدع عام، وذلك بمساعدة من الكمنولث.
    Al parecer, hay aún uno o dos jueces que no han sido chantajeados todavía. Open Subtitles يبدو أنّه ما يزال هناك قاضٍ أو قاضيان لم يتعرضا للإبتزاز بعد.
    En la Corte no podrá haber dos magistrados de la misma nacionalidad. UN ولا يجوز أن يكون هناك قاضيان من جنسية واحدة.
    Otros dos magistrados tuvieron que pasar a la clandestinidad, en otra manifestación de la falta de independencia judicial, garantía del debido proceso. UN واضطر قاضيان آخران إلى اللجوء إلى التخفي مما يثبت أن استقلال القضاء، الذي هو الضامن لشرعية الإجراءات، غير قائم الذات.
    dos magistrados internacionales prestan apoyo a la Corte Suprema de Kosovo. UN ويتولى قاضيان دوليان مساعدة المحكمة العليا في كوسوفو.
    Cada una de las salas está presidida por un juez asistido por dos magistrados a título consultivo. UN ويترأس كل محكمة قاض يساعده قاضيان يكون لهما رأيٌ استشاريٌ.
    Análogamente, se podrán nombrar hasta dos magistrados suplentes después de transcurridos seis meses si el Presidente del Tribunal Especial así lo determina. UN ويعيَّن كذلك قاضيان مناوبان على الأكثر بعد مضي ستة أشهر إذا قرر رئيس المحكمة الخاصة ذلك.
    El Presidente del Tribunal Supremo es también el Presidente de la JSC y lo acompañan en la Presidencia otros dos magistrados del Tribunal Supremo. UN ويرأس هذه اللجنة رئيس القضاة ومعه قاضيان من قضاة المحكمة العليا.
    dos magistrados en funciones al mismo tiempo podrían percibir sueldos diferentes. UN فقد يكون هناك قاضيان يعملان في وقت واحد ويتلقيان مرتبين مختلفين.
    No podrá haber dos magistrados de la misma nacionalidad. UN ولا يجوز أن ينتمي قاضيان إلى جنسية واحدة.
    No podrá haber dos magistrados de la misma nacionalidad. UN ولا يجوز أن ينتمي قاضيان إلى جنسية واحدة.
    No podrá haber dos magistrados de la misma nacionalidad. UN ولا يجوز أن ينتمي قاضيان إلى جنسية واحدة.
    No podrá haber dos magistrados de la misma nacionalidad. UN ولا يجوز أن ينتمي قاضيان إلى جنسية واحدة.
    El Tribunal, presidido por dos jueces superiores, atiende asuntos familiares todos los días. UN وتنظر هذه المحكمة يومياً في القضايا الأُسرية ويرأسها قاضيان مساعدان.
    Hay dos jueces de instrucción, uno internacional y el otro camboyano, y dos fiscales, también internacional y camboyano respectivamente. UN وهناك قاضيان للتحقيق، أحدهما دولي والآخر وطني؛ ومدَّعيان عامَّان، أحدهما دولي والآخر كمبودي.
    Como mínimo, dos jueces del Tribunal Supremo deben entender de los casos relacionados con asuntos constitucionales. UN وأي قضية دستورية يجب أن ينظرها قاضيان على الأقل من المحكمة العليا.
    b) Las salas de primera instancia podrían estar compuestas por tres magistrados (dos nacionales y uno extranjero o viceversa); UN (ب) ويمكن أن تتألف هذه الدوائر الابتدائية من ثلاثة قضاة (قاضيان محليان وقاض أجنبي أو العكس)؛
    11. El tribunal de Pristina estaba integrado por un juez Presidente y dos jueces legos. UN ١١- وكانت هيئة المحكمة في محاكمة بريستينا تتألف من قاضٍ يرأس الجلسات يعاونه قاضيان غير متخصصين.
    La Comisión de Denuncias y Recursos está integrada por cinco miembros, dos de los cuales son jueces internacionales y tres jueces locales. UN وتتكون اللجنة من خمسة مفوضين، اثنان منهم قاضيان دوليان وثلاثة قضاة محليون.
    Diez magistrados ad lítem han sido asignados a las causas tramitadas ante la Sala en el período de que se informa: los Magistrados Rasoazanany, Swart, Thelin, Van Den Wyngaert, Brydensholt, Eser, Trechsel y Prandler, y Mindua y Støle que fueron designados magistrados ad lítem de reserva. UN وعيّن الأخيران قاضيان احتياطيان. وأصبحت الدائرة الابتدائية الثانية، التي كانت تتكون من ثلاثة أقسام تتكون الآن من قسمين.
    La Sala de Apelaciones consta de siete magistrados permanentes, de los cuales cinco son magistrados permanentes del Tribunal y dos son magistrados permanentes del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وتتألف دائرة الاستئناف من سبعة قضاة دائمين، خمسة منهم قضاة دائمون بالمحكمة واثنان قاضيان دائمان في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Durante el período que se examina, se acogió a dos nuevos magistrados en el Tribunal, que fueron asignados a la Sala de Apelaciones y cuya presencia ayudará a prevenir retrasos en la conclusión de las causas que se incoan. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، انضم إلى المحكمة قاضيان إضافيان، ألحقا بدائرة الاستئناف وستساعد جهودهما على الحيلولة دون حدوث تأخيرات في إنجاز القضايا الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more