Hay que regularizar las tres plazas ad litem para que haya dos magistrados en régimen de dedicación completa en cada lugar de destino. | UN | وينبغي تثبيت وظائف القضاة المخصصين الثلاثة لكي يكون هناك قاضيان يعملان على أساس التفرغ في كل مركز من مراكز العمل. |
En la Corte no podrá haber dos magistrados de la misma nacionalidad. | UN | ولا يجوز أن يكون هناك قاضيان من جنسية واحدة. |
No podrá haber dos magistrados que sean nacionales del mismo Estado, ni ningún magistrado podrá ser mayor de [? años] en el momento de presentación de la candidatura. | UN | ٤ - لا يجوز أن يكون هناك قاضيان من مواطني دولة واحدة، كما لا يجوز أن يزيد عمر القاضي عن ]؟[ في وقت الترشيح. |
Está previsto que dos jueces especiales anticorrupción y un fiscal asuman sus funciones en breve, con la asistencia del Commonwealth. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ العمل قريبا قاضيان متخصصان في مكافحة الفساد ومدع عام، وذلك بمساعدة من الكمنولث. |
Al parecer, hay aún uno o dos jueces que no han sido chantajeados todavía. | Open Subtitles | يبدو أنّه ما يزال هناك قاضٍ أو قاضيان لم يتعرضا للإبتزاز بعد. |
En la Corte no podrá haber dos magistrados de la misma nacionalidad. | UN | ولا يجوز أن يكون هناك قاضيان من جنسية واحدة. |
Otros dos magistrados tuvieron que pasar a la clandestinidad, en otra manifestación de la falta de independencia judicial, garantía del debido proceso. | UN | واضطر قاضيان آخران إلى اللجوء إلى التخفي مما يثبت أن استقلال القضاء، الذي هو الضامن لشرعية الإجراءات، غير قائم الذات. |
dos magistrados internacionales prestan apoyo a la Corte Suprema de Kosovo. | UN | ويتولى قاضيان دوليان مساعدة المحكمة العليا في كوسوفو. |
Cada una de las salas está presidida por un juez asistido por dos magistrados a título consultivo. | UN | ويترأس كل محكمة قاض يساعده قاضيان يكون لهما رأيٌ استشاريٌ. |
Análogamente, se podrán nombrar hasta dos magistrados suplentes después de transcurridos seis meses si el Presidente del Tribunal Especial así lo determina. | UN | ويعيَّن كذلك قاضيان مناوبان على الأكثر بعد مضي ستة أشهر إذا قرر رئيس المحكمة الخاصة ذلك. |
El Presidente del Tribunal Supremo es también el Presidente de la JSC y lo acompañan en la Presidencia otros dos magistrados del Tribunal Supremo. | UN | ويرأس هذه اللجنة رئيس القضاة ومعه قاضيان من قضاة المحكمة العليا. |
dos magistrados en funciones al mismo tiempo podrían percibir sueldos diferentes. | UN | فقد يكون هناك قاضيان يعملان في وقت واحد ويتلقيان مرتبين مختلفين. |
No podrá haber dos magistrados de la misma nacionalidad. | UN | ولا يجوز أن ينتمي قاضيان إلى جنسية واحدة. |
No podrá haber dos magistrados de la misma nacionalidad. | UN | ولا يجوز أن ينتمي قاضيان إلى جنسية واحدة. |
No podrá haber dos magistrados de la misma nacionalidad. | UN | ولا يجوز أن ينتمي قاضيان إلى جنسية واحدة. |
No podrá haber dos magistrados de la misma nacionalidad. | UN | ولا يجوز أن ينتمي قاضيان إلى جنسية واحدة. |
El Tribunal, presidido por dos jueces superiores, atiende asuntos familiares todos los días. | UN | وتنظر هذه المحكمة يومياً في القضايا الأُسرية ويرأسها قاضيان مساعدان. |
Hay dos jueces de instrucción, uno internacional y el otro camboyano, y dos fiscales, también internacional y camboyano respectivamente. | UN | وهناك قاضيان للتحقيق، أحدهما دولي والآخر وطني؛ ومدَّعيان عامَّان، أحدهما دولي والآخر كمبودي. |
Como mínimo, dos jueces del Tribunal Supremo deben entender de los casos relacionados con asuntos constitucionales. | UN | وأي قضية دستورية يجب أن ينظرها قاضيان على الأقل من المحكمة العليا. |
b) Las salas de primera instancia podrían estar compuestas por tres magistrados (dos nacionales y uno extranjero o viceversa); | UN | (ب) ويمكن أن تتألف هذه الدوائر الابتدائية من ثلاثة قضاة (قاضيان محليان وقاض أجنبي أو العكس)؛ |
11. El tribunal de Pristina estaba integrado por un juez Presidente y dos jueces legos. | UN | ١١- وكانت هيئة المحكمة في محاكمة بريستينا تتألف من قاضٍ يرأس الجلسات يعاونه قاضيان غير متخصصين. |
La Comisión de Denuncias y Recursos está integrada por cinco miembros, dos de los cuales son jueces internacionales y tres jueces locales. | UN | وتتكون اللجنة من خمسة مفوضين، اثنان منهم قاضيان دوليان وثلاثة قضاة محليون. |
Diez magistrados ad lítem han sido asignados a las causas tramitadas ante la Sala en el período de que se informa: los Magistrados Rasoazanany, Swart, Thelin, Van Den Wyngaert, Brydensholt, Eser, Trechsel y Prandler, y Mindua y Støle que fueron designados magistrados ad lítem de reserva. | UN | وعيّن الأخيران قاضيان احتياطيان. وأصبحت الدائرة الابتدائية الثانية، التي كانت تتكون من ثلاثة أقسام تتكون الآن من قسمين. |
La Sala de Apelaciones consta de siete magistrados permanentes, de los cuales cinco son magistrados permanentes del Tribunal y dos son magistrados permanentes del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وتتألف دائرة الاستئناف من سبعة قضاة دائمين، خمسة منهم قضاة دائمون بالمحكمة واثنان قاضيان دائمان في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Durante el período que se examina, se acogió a dos nuevos magistrados en el Tribunal, que fueron asignados a la Sala de Apelaciones y cuya presencia ayudará a prevenir retrasos en la conclusión de las causas que se incoan. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، انضم إلى المحكمة قاضيان إضافيان، ألحقا بدائرة الاستئناف وستساعد جهودهما على الحيلولة دون حدوث تأخيرات في إنجاز القضايا الجارية. |