"قاعدة موارده" - Translation from Arabic to Spanish

    • su base de recursos
        
    • la base de recursos
        
    • sus recursos
        
    • una base de recursos
        
    • base de recursos del Fondo
        
    El proyecto ha aprovechado las innovaciones en la tecnología de información para aumentar la disponibilidad de su base de recursos de información; UN ولقد استفاد المشروع من الابتكارات الحادثة في ميدان تكنولوجيا المعلومات، وزاد من توفير قاعدة موارده الاعلامية.
    El FNUDC habrá diversificado su base de recursos y aumentado el número de donantes. UN قيام صندوق المشاريع الإنتاجية بتنويع قاعدة موارده وبزيادة عدد المانحين
    El UNIFEM sigue tratando de diversificar su base de recursos a fin de depender menos de un pequeño número de donantes. UN ويواصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة جهوده لزيادة تنويع قاعدة موارده للحد من الاعتماد على عدد محدود من المانحين.
    La Oficina estima que el Centro podrá ampliar el ámbito de sus actividades en la medida en que lo permita su base de recursos. UN ويعتقد المكتب أن تأثير المكتب سيزداد ما مكنته من ذلك قاعدة موارده.
    Por primera vez en ocho años, el PNUD pudo revertir la tendencia a la baja de su base de recursos ordinarios. UN فللمرة الأولى خلال ثماني سنوات، تمكن البرنامج الإنمائي من أن يعكس الاتجاه الهابط في قاعدة موارده العادية.
    A medida que se reconocen cada vez más los logros de los Voluntarios de las Naciones Unidas, los VNU prevén que conseguirán ampliar su base de recursos. UN ونظرا لتزايد الإقرار بإنجازات برنامج متطوعي الأمم المتحدة ومتطوعيه، فإن برنامج متطوعي الأمم المتحدة يتوقع أن يحرز أيضا نجاحا في توسيع قاعدة موارده.
    Dado que cada vez hay un mayor reconocimiento de los logros del Programa de los Voluntarios de las Naciones Unidas, se prevé que podrá seguir ampliando su base de recursos. UN ونظرا لتزايد الإقرار بإنجازات برنامج متطوعي الأمم المتحدة، فإن هذا البرنامج يتوقع أن يحرز نجاحا في توسيع قاعدة موارده.
    El Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas sigue procurando ampliar su base de recursos. UN 30 - يواصل برنامج متطوعي الأمم المتحدة العمل من أجل توسيع قاعدة موارده.
    El Proyecto 2010 ya ha producido un marco general para el fortalecimiento de las operaciones del Fondo, incluida su base de recursos. UN وأفضى مشروع عام 2010 بالفعل إلى إطار إجمالي لتعزيز عمليات الصندوق، بما في ذلك قاعدة موارده.
    Continuaría asimismo trabajando con diversos asociados para aumentar su base de recursos básicos y mejorar su eficacia. UN وسيواصل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية العمل مع الشركاء على زيادة قاعدة موارده الأساسية وتعزيز كفاءته وفعاليته.
    Continuaría asimismo trabajando con diversos asociados para aumentar su base de recursos básicos y mejorar su eficacia. UN وسيواصل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية العمل مع الشركاء على زيادة قاعدة موارده الأساسية وتعزيز كفاءته وفعاليته.
    El FNUCTD no se vio afectado directamente por estos acontecimientos, excepto por el hecho de que la incertidumbre que rodeaba a estos cambios debilitó aún más su base de recursos. UN ولم يتأثر صندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية بشكل مباشر من جراء هذه اﻷحداث، غير أن حالة عدم التيقن التي اكتنفت هذه التغييرات أدت إلى زيادة ضعف قاعدة موارده.
    de la Capitalización (FNUDC) 155. Varias delegaciones alentaron al FNUDC para que siguiera tratando de ampliar su base de recursos a fin de incluir fuentes de financiación no tradicionales. UN ١٥٥ - أعربت وفود عديدة عن تشجيعها لصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية في مواصلة جهوده المبذولة لتوسيع قاعدة موارده بغية إيجاد مصادر تمويل غير تقليدية.
    de la Capitalización (FNUDC) 155. Varias delegaciones alentaron al FNUDC para que siguiera tratando de ampliar su base de recursos a fin de incluir fuentes de financiación no tradicionales. UN ١٥٥ - أعربت وفود عديدة عن تشجيعها لصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية في مواصلة جهوده المبذولة لتوسيع قاعدة موارده بغية إيجاد مصادر تمويل غير تقليدية.
    de la Capitalización (FNUDC) 155. Varias delegaciones alentaron al FNUDC para que siguiera tratando de ampliar su base de recursos a fin de incluir fuentes de financiación no tradicionales. UN ١٥٥ - أعربت وفود عديدة عن تشجيعها لصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية في مواصلة جهوده المبذولة لتوسيع قاعدة موارده بغية إيجاد مصادر تمويل غير تقليدية.
    Tomó nota del firme apoyo manifestado en favor del programa UNISTAR y reiteró su intención de tratar de fortalecer su base de recursos. UN وأحاطت علماً بالدعم القوي لبرنامج الموارد الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل لﻷمم المتحدة، وأعادت تأكيد عزمها على السعي إلى تعزيز قاعدة موارده.
    A fin de poder desempeñar su papel en el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, era de esperar que el UNIFEM pudiera duplicar su base de recursos hasta alcanzar la cifra de 25 millones de dólares en el futuro. UN قالت إن من المأمول فيه أن يتمكن الصندوق، بغية القيام بدوره في متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، من مضاعفة قاعدة موارده بحيث تصبح ٥٢ مليون دولار في المستقبل.
    En 1995, 14 gobiernos habían incrementado también sus contribuciones, y había aumentado el número de contribuyentes, gracias a un esfuerzo concertado por parte del UNIFEM para incrementar su base de recursos. UN وقد زادت أربع عشرة حكومة أيضا تبرعاتها في عام ١٩٩٥، كما حدثت زيادة في عدد المتبرعين، بفضل الجهد المتضافر الذي بذله الصندوق لزيادة قاعدة موارده.
    Tomó nota del firme apoyo manifestado en favor del programa UNISTAR y reiteró su intención de tratar de fortalecer su base de recursos. UN وأحاطت علماً بالدعم القوي لبرنامج الموارد الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل لﻷمم المتحدة، وأعادت تأكيد عزمها على السعي إلى تعزيز قاعدة موارده.
    Se ha diversificado la base de recursos y ha aumentado el número de donantes. UN قام صندوق المشاريع الإنتاجية بتنويع قاعدة موارده وبزيادة عدد المانحين
    Por tanto, la función del Programa y sus recursos debían fortalecerse. UN وبناء على ذلك، يتعين تدعيم دور البرنامج وتعزيز قاعدة موارده.
    Si bien el Fondo ha logrado progresos importantes en la ampliación y diversificación de su base de recursos, todavía sigue siendo necesario asegurar una base de recursos más amplia que esté a la altura de las necesidades de la mujer y el mandato del UNIFEM. UN ومع أن الصندوق حقق تقدما هاما في مجال توسيع قاعدة موارده وتنويع مصادرها، تبقى هناك مشكلة تتمثل في تأمين قاعدة موارد أوسع تكون على مستوى احتياجات النساء وولاية الصندوق.
    En 2007 se registró un crecimiento considerable de la base de recursos del Fondo, que superó la barrera de los 100 millones de dólares, y aseguró (y, de hecho, superó) los objetivos de 2007 y del marco de financiación multianual en materia de recursos ordinarios ( " básicos " ) y otros recursos ( " complementarios " ). UN وشهد الصندوق في عام 2007 نموا كبيرا في قاعدة موارده التي تجاوزت حد الـ 100 مليون دولار، وحقق (بل في الواقع تخطى) أهدافا عام 2007 وأهداف الإطار التمويلي المتعدد السنوات على صعيد الموارد (الأساسية) و (غير الأساسية) الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more