Me dejó un mensaje mientras estaba de vacaciones, dijo que era urgente. | Open Subtitles | ترك لي رسالة وأنا في إجازة، قال أنّ الأمر عاجل. |
Sí, el profesor me vio pasar por ahí. dijo que las rosas necesitan más fertilizante. | Open Subtitles | أجل، رآني الأستاذ أسير أسفل الطريق قال أنّ الأزهار بحاجة لمزيد من السماد |
Sé que ha estado un poco nervioso, pero dijo que era normal. | Open Subtitles | أعلم أنه كان مُتوتر قليلاً، لكنه قال أنّ هذا طبيعي. |
¿Quién dice que la perimenopausia, la baja T y el deterioro cognitivo leve son enfermedades? | TED | من قال أنّ انقطاع الطمث وانخفاض التستوستيرون والضعف الإدراكي الخفيف هي ظروف طبية؟ |
dijo que el mundo tenía prisa, pero él esperó a que fuera perfecto. | Open Subtitles | قال أنّ العالم بعجلة من أمره، ولكن إنتظر ليكون الوقت مثالياً |
dijo que estaba bastante oscuro y no vió mucho después de que los chicos le persiguieran dentro del túnel. | Open Subtitles | قال أنّ المكان كان معتماً جدّاً، و لم يرَ الكثير بعد ما لاحقه الصبيّان إلى النفق. |
Cuando le pregunté, me dijo que pasó algo en el trabajo, pero nada de lo que no pudiera encargarse. | Open Subtitles | عندما سألته عن ذلك، قال أنّ شيئاً حدث في العمل، لكنّه كان أمراً بمقدوره التكفل فيه. |
El médico que lo trató dijo que parecía que lo había atropellado un autobús. | Open Subtitles | الطبيب الذي قام بمعالجته، قال أنّ بدا وكأنّه قد تعرض لحادث حافلة |
dijo que las familias que tuvieran cuatro o más hijos ya no tendrían que pagar impuestos sobre rentas. | TED | قال أنّ العائلات حيث تنجب المرأة أربعة أولاد أو أكثر لن تدفع ضريبة دخل بعد الآن. |
¿Quién dijo que alguien estaba planeando una fiesta sorpresa para ti? | Open Subtitles | من قال أنّ أي شخص كان يخطّط لحفلة مفاجئة لك ؟ |
dijo que fue contactado por alguien que ofrece ese servicio. | Open Subtitles | قال أنّ تواصل مع شخص عرض عليه هذه الخدمة. |
No, hablé con un abogado de divorcios inmediatamente quien me dijo que cualquier comunicación tenía que pasar por ella, | Open Subtitles | عيّنتُ محاميّاً للطلاق على الفور.. الذي قال أنّ كلّ الإتصالات ينبغي أن تمر خلالها |
Henry dijo que el segundo sol obtenía combustible de algún lado. ¿De aquí abajo? | Open Subtitles | هنري قال أنّ الشمس الثانية تحصل على وقود من مكان ما هل هو من هنا؟ |
El pastor dijo que el lobo había estado allí aunque no era verdad. | Open Subtitles | لقد قال أنّ الذّئب كان هناك عندما لم يكن حاضراً |
dijo que tenía su propio sitio web. | Open Subtitles | قال أنّ لديها موقعها الإلكتروني على الإنترنت. |
dijo que cada uno hizo una venta esa mañana tomaron uno de los autos disponibles para ir a almorzar y nunca regresaron. | Open Subtitles | قال أنّ كلاً منهما باع سيارة ذلك الصباح، وأخذا إحدى السيارات لطعام الغداء، ولم يعودا. |
Y cuando llamó y dijo que había cumplido con su misión usted fue a verlo inmediatamente. | Open Subtitles | وعندما اتّصل، قال أنّ المهمة قد تمّت، أنت تسرّعت في الذهاب إليه. |
dice que le han robado la película que iba a vender anoche. | Open Subtitles | قال أنّ الفيلم الذي كان يحاول بيعه البارحة قد سرق |
Y le dice que no hay una persona en Scotland Yard que no quisiera estrecharle la mano. | TED | و قال أنّ ما من أحد من الشرطة البريطانيّة لا يريد مصافحة شيرلوك هولمز. |
Mis juanetes están fuera de control. El podólogo Ha dicho que la única posible explicación es que uno de mis antepasados se apareara con un dinosaurio. | Open Subtitles | طبيب الأقدام قال أنّ التفسير الوحيد أنّ واحد من أجدادي تزاوج مع ديناصور. |
Decía que desde que ella regresó aquí trás ir a la facultad de derecho, había perdido su aprecio por la carne fresca. | Open Subtitles | قال أنّ منذ عودتها من كلية الحقوق، فقدت تقديرها للحوم الطازجة. |