"قال ان" - Translation from Arabic to Spanish

    • dijo que
        
    • dice que
        
    • dicho que
        
    • decía que
        
    • señala que
        
    • opina que
        
    • estima que
        
    • responde que
        
    • termina diciendo que
        
    • por lo que
        
    Mi cirujana me dijo que este había sido uno de los trasplantes más difíciles que había realizado en sus 20 años de carrera. TED والجراح صاحب خبرة مدتها 20 عاماً قال ان عملية الزرع التي قام بها هي اصعب ما قام به على الاطلاق
    Y dijo que la explosión fue tan fuerte y la luz tan intensa, que tuvo que poner sus manos frente a su cara para proteger sus ojos. TED و قال ان الانفجار كان مدويا و الضوء كان كثيفا جدا، حتى انه كان عليه في الواقع وضع يديه امام وجه لحماية عينيه.
    Ned Pepper dijo que si me molestas, no te pagará. Es tu jefe. Open Subtitles رئيسك ند بيبر قال ان آذيتني فلن يعطيك نصيبك من السرقة
    dice que se quede aquí. Relájese y alguien se contactará con Ud. Open Subtitles قال ان تبقى ملاصقا، استقر وسوف تكون على اتصال معه
    He hablado con Sir Henry, dice que echa en falta un arma de su colección. Open Subtitles لقد تحدثت مع السير هنرى لقد قال ان هناك مسدس مفقود من مجموعته
    - Oh, sí. dijo que tus ojos parecían diamantes refulgiendo en la noche. Open Subtitles لقد قال ان عيناكي كالجواهر التي تتلالا في سماء الصيف الصافي
    - Hotch, el empleado dijo que Gary tenía un arma, pero no recuperamos ninguna aquí. Open Subtitles هوتش الموظف قال ان غاري كان معه مسدسا لكننا لم نصادر شيئا هنا
    El Doctor dijo que me costara de 4 a 6 semanas curarme. Open Subtitles الطبيب قال ان شفائي سيستغرق حوالي 6 الى 8 اسابيع
    Doc Robbins dijo que las heridas de su cerebro eran consistentes con una caída. Open Subtitles صحيح الدكتور روبنز قال ان إصابة الدماغ ربما تكون من سقطة قوية
    El Señor Cole dijo que Laura estaba conduciendo a una excesiva velocidad. Open Subtitles مستر كول قال ان مسز لورا كانت تقود بسرعة متهوره
    El gay de mi oficina dijo que estaba otra vez de moda. Open Subtitles الرجل الشاذ في مكتبي قال ان الوبر الطويل اصبح رائجا
    Dan dijo que Derek fue arrestado junto... al que fue a venderle drogas? Open Subtitles دان قال ان ديرك اعتقل مع الشخص الذي يتناول معه المخدرات؟
    Kershaw dijo que hubo una fuga en su departamento... creo que así es como se enteraron Wo Fat y la mafia rusa. Open Subtitles العميل كيرشو قال ان هناك تسريب في قسمه اذا انا افكر ان وو فات والعصابة الروسية حصلت على ذلك
    Davey dijo que las ofertas estaban demasiado cerca del queso pijo, y no tenía sentido, cliente sabio, por supuesto. Open Subtitles ديفي قال ان نص السعر انه قريب للجبنه الفاخره ولم يكن هنالك منطق, حمكة العملاء ،طبعا.
    dijo que los problemas se podrían ir para siempre... si Lucy mataba al que amaba. Open Subtitles قال ان الاضطرابات يمكن ان تنتهي للابد اذا قامت لوسي بقتل شخص احبته
    Pero ese, el que solía estar vivo, dijo que Richie quería comerciar con esos Morenos, por más políticamente incorrecto que suene eso. Open Subtitles ولكن هذا الشخص الذي يعيش هناك قال ان ريتشي يحاول عقد صفقة مع بروان لكن بتعقل هذا غير صحيح
    Más o menos, pero él siempre dice que todo va a estar bien. Open Subtitles نوعا ما .. لكنه قال ان كل شيء سيكون على مايرام
    dice que sus hombres fueron atacados por un mago y una Confesora. Open Subtitles إنه قال ان رجالهُ كانوا بمواجهة من العراف و المؤمنة.
    Mi supervisor dice que eres demasiado arriesgado y que no te puedo usar más. Open Subtitles مشرفي قال ان الامر خطير جدا و لا أستطيع استعمالك بعد الان
    Mi compañera me dice que Mullin ya ha confesado, ha dicho que todo fue tu idea, tu plan para limpiar el nombre. Open Subtitles زميلى اخبرنى ان مولين تخلى عنك بالفعل قال ان كل الامر كان فكرتك , تخطيطك لمسح سجل الاعمال وتنظيفة
    Es decir, no puedo darte su nombre por esa cosa de anónimos, pero decía que el secreto del éxito es hacer lo que los otros no. Open Subtitles لا استطيع ان اقول لك من هو بسبب السرية وغيرها ولكنه قال , ان السر للنجاح هو ان تفعل مالا يفعله غيرك
    Recordando la decisión IDB.26/Dec.8 de la Junta, señala que el Foro recibió el apoyo general de los Estados Miembros de la ONUDI. UN واستذكر مقرر المجلس م ت ص - 26/م-8، قال ان الملتقى حظي بتأييد واسع النطاق من الدول الأعضاء في اليونيدو.
    También le parece aceptable el texto que va entre corchetes en el párrafo 3 del artículo 39, pero opina que la supervisión del personal de la Secretaría debe corresponder al Secretario y no a la Presidencia. UN وفي الفقرة ٣ من المادة ٩٣ ، قال ان النص الموجود بين أقواس يعتبر مقبولا فيما عدا أنه ينبغي أن يشرف على موظفي اﻷمانة المسجل وليس هيئة الرئاسة .
    En cuanto a los umbrales para los crímenes de guerra, estima que la variante 2 es la más adecuada. UN وبخصوص حدود الاختصاص لجرائم الحرب ، قال ان الخيار ٢ هو النهج الصحيح .
    22. El Sr. CHIKANDA (Zimbabwe) responde que el Grupo de Estados de África consultó con la Secretaría y tiene entendido que ya se dispone de los fondos. UN 22- السيد تشيكاندا (زمبابوي): قال ان المجموعة الأفريقية فهمت من مشاوراتها مع الأمانة أن الأموال متوافرة.
    termina diciendo que, en el artículo 106, prefiere la escala utilizada para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وفيما يختص بالمادة ٦٠١ ، قال ان يفضل جدول اﻷنصبة المستخدم للميزانية العادية لﻷمم المتحدة .
    46. por lo que respecta a la situación en la Federación de Rusia, el transporte multimodal revestía suma importancia para el desarrollo del transporte en Rusia. UN ٦٤- وفيما يتعلق بالحالة في الاتحاد الروسي، قال ان النقل المتعدد الوسائط يتسم بأهمية بالغةلتنمية نظام النقل الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more