"قام نائب رئيس" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Vicepresidente de
        
    • el Vicepresidente del
        
    • el Viceprimer
        
    3. En la 59ª sesión, celebrada el 31 de marzo de 1994, el Vicepresidente de la Comisión presentó el proyecto de resolución A/C.5/48/L.51. UN ٣ - في الجلسة ٩٥، المعقودة في ١٣ آذار/مارس ٤٩٩١، قام نائب رئيس اللجنة بعرض مشروع القرار A/C.5/48/L.51.
    el Vicepresidente de la Comisión, Sr. Kheireddine Ramoul (Argelia), presenta y revisa oralmente el proyecto de resolución A/C.2/51/L.50 UN قام نائب رئيس اللجنة، السيد خير الدين رامول )الجزائر(، بعرض مشروع القرار A/C.2/51/L.50 وتنقيحه شفويا.
    el Vicepresidente de IFUNA asistió a la reunión del comité ejecutivo de WFUNA. UN وقد قام نائب رئيس الاتحاد الهندي لرابطات الأمم المتحدة بحضور اجتماع اللجنة التنفيذية للاتحاد العالمي لرابطات الأمم المتحدة.
    Esto plantea algunos interrogantes, habida cuenta de que hace sólo unos días el Vicepresidente del Gobierno ruso, Sr. Serov, visitó Moldova y habló con los dirigentes de la República de Moldova y con los dirigentes de la Transnistria. UN وهذا يثير بعض التساؤلات، إذا ما أخذ المرء في الاعتبار أنه قبل أيام معدودة فقط، قام نائب رئيس الحكومة الروسية، السيد سيروف، بزيــارة مولدوفا وأجرى محادثات مع قيــادة جمهورية مولــدوفا وزعماء عبر دنايســتر.
    113. el Vicepresidente del Banco Mundial para la Región del Oriente Medio y Africa del Norte visitó la sede de la Liga de los Estados Arabes en El Cairo en 1992 y se reunió con el Secretario General de la Liga y con el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos. UN ١١٢ - قام نائب رئيس البنك الدولي لمنطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا بزيارة مقر جامعة الدول العربية في القاهرة في عام ١٩٩٢ وعقد اجتماعات مع اﻷمين العام للجامعة واﻷمين العام المساعد للشؤون الاقتصاديـــة.
    22. En la 45ª sesión, celebrada el 29 de julio, el Vicepresidente del Consejo, Sr. Olexandr Slipchenko (Ucrania), sobre la base de consultas oficiosas, revisó oralmente el proyecto de decisión. UN ٢٢ - وفي الجلسة ٤٥، المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه، قام نائب رئيس المجلس السيد أولكسندر سليبتشنكو )أوكرانيا( بتنقيح مشروع المقرر شفويا، بناء على مشاورات غير رسمية.
    el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Israel recordó esto hace poco ante la Asamblea General: UN ومؤخرا قام نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية اسرائيل بتذكرة الجمعية العامة بذلك حين قال:
    En la 37ª sesión, celebrada el 2 de diciembre, el Vicepresidente de la Comisión, Sr. Mohammad Reza Hadji Krim Djabbary (República Islámica del Irán), informó a la Comisión de las siguientes revisiones del proyecto de resolución, acordadas sobre la base de consultas oficiosas: UN ٣ - وفي الجلسة ٣٧، المعقودة في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر، قام نائب رئيس اللجنة، السيد محمد رضا حجي كريم جباري، بإبلاغ اللجنة بالتنقيحات التالية التي أدخلت على مشروع القرار بناء على مشاورات غير رسمية:
    el Vicepresidente de la Comisión (Alemania) y coordinador de las consultas oficiosas celebradas sobre esta cuestión presenta el proyecto de decisión A/C.5/51/L.86. UN قام نائب رئيس اللجنة )ألمانيا( ومنسق المشاورات غير الرسمية المتعلقة بهذه المسألة بعرض مشروع المقرر A/C.5/51/L.86.
    el Vicepresidente de la Comisión (Alemania) y coordinador de las consultas oficiosas celebradas sobre esta cuestión presenta el proyecto de decisión A/C.5/51/L.87. UN قام نائب رئيس اللجنة )ألمانيا( ومنسق المشاورات غير الرسمية المتعلقة بهذه المسألة بعرض مشروع القرار A/C.5/51/L.87.
    el Vicepresidente de la Comisión (Alemania) y coordinador de las consultas oficiosas celebradas sobre esta cuestión presenta el proyecto de decisión A/C.5/51/L.85. UN قام نائب رئيس اللجنة )ألمانيا( ومنسق المشاورات غير الرسمية المتعلقة بهذه المسألة بعرض مشروع المقرر A/C.5/51/L.85.
    A mediados de marzo, el Vicepresidente de la Asamblea Parlamentaria de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y Relator Especial sobre la situación en Abjasia, Sr. Wojciech Lamentowicz, visitó Tbilisi y Sukhumi. UN وفي منتصف آذار/مارس، قام نائب رئيس الجمعية البرلمانية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والمقرر الخاص بشأن الحالة في أبخازيا، السيد وجسيش لامنتوفيتس، بزيارة تبليسي وسوخومي.
    En la 41ª sesión, celebrada el 25 de noviembre, el Vicepresidente de la Comisión, Burak Özügergin (Turquía), informó a la Comisión de los resultados de las consultas oficiosas relativas al proyecto de decisión. UN ٨ - وفي الجلسة ٤١، المعقودة في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر، قام نائب رئيس اللجنة، براق أوزوجرجن )تركيا(، بإبلاغ اللجنة بحصيلة المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن مشروع المقرر.
    Seguidamente, también, en el párrafo 78 del referido documento se hace referencia a que en el momento de la aprobación del proyecto de resolución A/C.5/57/L.50 presentado por el Coordinador, el Vicepresidente de la Comisión, mi delegación retiró el proyecto de resolución A/C.5/57/L.38, lo cual es correcto. UN وعلاوة على ذلك، تشير الفقرة 78 إلى حقيقة أنه عندما قام نائب رئيس اللجنة بصفته منسقا لها بعرض مشروع القرار A/C.5/57/L.50 الذي تم اعتماده بعد ذلك، سحب وفد بلادي مشروع القرار A/C.5/57/L.38. وهذا صحيح.
    En la 51ª sesión, celebrada el 28 de julio, el Vicepresidente del Consejo, Sr. Gerhard Walter Henze (Alemania) informó al Consejo de los resultados de las consultas oficiosas celebradas respecto del proyecto de resolución. UN ١٧٤ - وفي الجلسة ٥١، المعقودة في ٢٦ تموز/يوليه، قام نائب رئيس المجلس، السيد جيرارد وولتر هنتس )ألمانيا(، بإبلاغ المجلس بنتائج المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن مشروع القرار.
    En la 51ª sesión, celebrada el 28 de julio, el Vicepresidente del Consejo, Sr. Gerhard Walter Henze (Alemania) informó al Consejo de los resultados de las consultas oficiosas celebradas respecto del proyecto de resolución. UN ٥٨١ - وفي الجلسة ٥١، المعقودة في ٢٦ تموز/يوليه، قام نائب رئيس المجلس، السيد غيرهار فالتر هنتسه )ألمانيا(، بإبلاغ المجلس بنتائج المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن مشروع القرار.
    En la misma sesión, el Vicepresidente del Consejo, Sr. Dalius Čekuolis (Lituania), enmendó el texto del proyecto de decisión sustituyendo el año " 2010 " por el año " 2011 " . UN 185 - وفي الجلسة ذاتها، قام نائب رئيس المجلس، داليوس شيكوليس (ليتوانيا)، بتعديل نص مشروع المقرر بتغيير عبارة ' ' عام 2010`` إلى ' ' عام 2011``.
    En la misma sesión, el Vicepresidente del Consejo, Sr. Dalius Čekuolis (Lituania), enmendó el texto del proyecto de decisión sustituyendo el año " 2010 " por el año " 2011 " . UN 215 - وفي الجلسة ذاتها، قام نائب رئيس المجلس، داليوس شيكوليس (ليتوانيا)، بتعديل نص مشروع المقرر بتغيير عبارة ' ' عام 2010`` إلى ' ' عام 2011``.
    Al presentar el informe trimestral, el Director Ejecutivo brindó información actualizada a los miembros sobre la situación financiera de ONUHábitat. A continuación, el Vicepresidente del grupo consultivo de composición abierta sobre el proceso de examen de la gobernanza presentó un informe de los avances de dicho proceso. UN وفي التقرير الفصلي قدم المدير التنفيذي للأعضاء معلوماتٍ مستكملة عن الحالة المالية لموئل الأمم المتحدة، وبعد ذلك قام نائب رئيس الفريق الاستشاري المفتوح باب العضوية المعني بعملية استعراض الإدارة بتقديم تقرير مرحلي عن تلك العملية.
    El Estado aprueba los planes de estudios de forma participativa, en sesiones de intercambio libre de ideas. el Vicepresidente del Estado y Primer Ministro consulta a diversos representantes del ámbito de la educación, como profesores, médicos, directores de centros escolares, estudiantes y padres, en los retiros ministeriales que organiza el Consejo de Ministros para debatir sobre nuevas ideas en materia de educación y salud. UN وتتبع الدولة منهاجا تشاركيا من خلال جلسات العصف الذهني؛ حيث قام نائب رئيس الدولة رئيس مجلس الوزراء بإشراك ممثلين عن الميدان التربوي من المعلمين والأطباء ومديري المدارس والطلاب وأولياء الأمور في الخلوة الوزارية التي يعقدها مجلس الوزراء بهدف مناقشة الأفكار الجديدة في قطاعي التعليم والصحة.
    19. En la 45ª sesión, celebrada el 29 de julio, el Vicepresidente del Consejo, Sr. Olexandr Slipchenko (Ucrania), sobre la base de consultas oficiosas, revisó oralmente el proyecto de resolución, y sustituyó el párrafo 2 de la parte diapositiva por un nuevo texto. UN ١٩ - وفي الجلسة ٤٥، المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه، قام نائب رئيس المجلس السيد اولسكندر سلبتشنكو )أوكرانيا( بتنقيح مشروع القرار شفويا، على أساس مشاورات غير رسمية، بإحلال نص جديد محل الفقرة ٢ من المنطوق.
    En la misma fecha, el Viceprimer Ministro del Iraq respondió a la carta del Presidente Ejecutivo. UN ٥١ - وفي نفس التاريخ، قام نائب رئيس وزراء العراق بالرد على رسالة الرئيس التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more