"قانون المجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Ley del Consejo
        
    • la Ley sobre el Consejo
        
    • Decreto sobre el Consejo
        
    • la Ley de la Asamblea
        
    • - Ley del Consejo
        
    El Gobierno de la India regula los conocimientos de medicina tradicional mediante la Ley del Consejo Central de Medicina India. UN وتنظم حكومة الهند المعارف الطبية التقليدية من خلال قانون المجلس المركزي الهندي للطب.
    la Ley del Consejo Nacional de la Discapacidad, de 2003, establece dicho Consejo. UN وأنشأ قانون المجلس الوطني للإعاقة، الصادر في عام 2003، المجلس الوطني للإعاقة.
    Que ha infringido la Ley del Consejo matando al Kehrseite, lo que es un crimen capital. Open Subtitles أنه انتهك قانون المجلس بقتله الحارس, وهي جريمة كبرى
    También se propuso enmendar la Ley sobre el Consejo Nacional para la Rehabilitación de las Personas con Discapacidad con miras a lograr una mayor representación de las personas con discapacidad en su Comité. UN ومن المقترح أيضاً تعديل قانون المجلس الوطني لتأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة لتمثيل الأشخاص ذوي الإعاقة في لجنته بدرجة أكبر.
    20. Los gobiernos de los territorios patrios pueden participar en el Consejo Ejecutivo, después que hayan incorporado el Decreto sobre el Consejo Ejecutivo en su respectiva legislación. UN ٢٠ - وبامكان حكومات " اﻷوطان " أن تشارك في المجلس التنفيذي الانتقالي بعد أن تدرج قانون المجلس في قوانين كل منها.
    Se trata de la Ley del Consejo Ejecutivo para el Período de Transición (CEPT), la Ley de la Comisión Electoral Independiente (CEI), la Ley de la Autoridad Independiente de Radiodifusión (AIR) y la Ley electoral. UN وسَن البرلمان رسميا هذه القوانين، وهي قانون المجلس التنفيذي الانتقالي، وقانون اللجنة الانتخابية المستقلة، وقانون اللجنة المستقلة لوسائط اﻹعلام، وقانون السلطة اﻹذاعية المستقلة، والقانون الانتخابي.
    Que, por lo demás, el recurso presentado por el Primer Ministro se inscribe en el marco general de los previstos en los artículos 27 y 28 de la Ley del Consejo Constitucional, en lo que se indica quiénes están facultados para dirigirse a ese órgano, UN ولذلك فإن اﻹجراء الذي اتخذه رئيس الوزراء يدخل في اﻹطار العام لﻹجراءات المنصوص عليها في المادتين ٢٧ و ٢٨ من قانون المجلس الدستوري، وتشير هاتان المادتان إلى الشخصيات المؤهلة للجوء إلى المجلس الدستوري،
    - en 1982, se promulgó la Ley del Consejo Médico Jordano*; UN - في عام ٢٨٩١، صدر قانون المجلس الطبي اﻷردني؛
    La oficina supervisó la aplicación de la Ley del Consejo Constitucional, que establece el procedimiento de selección y nombramiento de sus miembros por el Rey, el Consejo Supremo de la Magistratura y la Asamblea Nacional. UN ورصد المكتب تنفيذ قانون المجلس الدستوري، وبوجه خاص إجراءات اختيار وتعيين أعضائه من جانب الملك، ومجلس القضاء الأعلى، والجمعية الوطنية.
    la Ley del Consejo Constitucional fue aprobada el 19 de marzo de 1998. UN واعتمد قانون المجلس الدستوري في 19 آذار/مارس 1998.
    Además, promulgó la Ley sobre la judicatura, que contiene una sección especial relativa a los procedimientos disciplinarios contra los magistrados y simplifica los aspectos administrativos de esos procedimientos, y modificó la Ley del Consejo Judicial y la Ley de la Fiscalía. UN كذلك اعتمدت سلوفاكيا القانون المتعلق بالقضاة الذي يتضمن فصلا خاصا بشأن الإجراءات التأديبية التي تتخذ ضد القضاة ويبسط الجوانب الإدارية للمحاكمات وعدلت قانون المجلس القضائي وقانون الادعاء.
    En abril de 2002 se dictó la Ley del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes. UN ففي نيسان/أبريل 2002، سُنّ قانون المجلس الوطني للثقافة والفنون.
    Asimismo, la Ley del Consejo Nacional de las Artes (capítulo 170 de las leyes de Zambia) contempla la promoción del arte y la cultura por conducto del Departamento de Servicios Culturales. UN وإضافة إلى ذلك، تنص المادة 170 من قانون المجلس الوطني للفنون بزامبيا على النهوض بالفنون والثقافة من خلال إدارة الخدمات الثقافية.
    33. la Ley del Consejo Nacional de las Artes (capítulo 170 de las leyes de Zambia) contempla el establecimiento del Consejo Nacional de las Artes, cuyas funciones son: UN 33- وتنص المادة 170 من قانون المجلس الوطني للفنون على إنشاء المجلس الوطني للفنون الذي تشمل وظائفه ما يلي:
    El Alto Comisionado hizo también un comentario sobre las enmiendas propuestas a la Ley del Consejo Supremo de la Magistratura y sobre la Ley contra la trata de personas. UN وأبدى المكتب تعليقات أيضاً بشأن التعديلات المقترح إدخالها على قانون المجلس الأعلى للقضاء وبشأن مشروع قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    La disputa sobre la afectación de los ingresos también retrasó los avances en relación con el acuerdo sobre la Ley del Consejo Nacional de Cuestiones Fiscales, poniendo al mismo tiempo de manifiesto la necesidad de dicha ley. UN وأدى الخلاف على توزيع العائدات أيضاً إلى تأخير إقرار قانون المجلس الوطني الضريبي، وفي الوقت نفسه أكّد مدى الحاجة إلى مثل هذا القانون.
    Se habían aprobado la Ley del Consejo Judicial y Legislativo e importantes modificaciones de la Ley de tribunales y jueces, y se había establecido un Comité electoral de jueces, encargado de seleccionarlos. UN واعتُمد قانون المجلس القضائي والقانوني واعتُمدت تعديلات كبيرة على قانون المحاكم والقضاة، إلى جانب إنشاء لجنة الاختيار القضائي المكلفة باختيار القضاة.
    la Ley del Consejo Nacional de la Mujer de 1979 no contemplaba adecuadamente la cambiante estructura política y socioeconómica del país ni la evolución internacional. UN لا يتواءم قانون المجلس الوطني للمرأة الصادر في عام 1979 بالشكل المناسب مع الهيكل المتغير للبلد سياسيا واجتماعيا واقتصاديا ولا مع التطورات الدولية.
    No se suministran a éstos copias de las leyes inmediatamente después de su aprobación no se ha aprobado la Ley sobre el Consejo Supremo de la Magistratura, cuya finalidad es asegurar la independencia del poder judicial y dotar de personal a los tribunales. UN ولا يزود القضاة بنسخ من القوانين فور اعتمادها. ولم يُعتمد قانون المجلس القضائي اﻷعلى الذي يكفل استقلال القضاء وموظفي المحاكم.
    b) La aprobación, el 12 de julio de 2008, del Decreto sobre el Consejo independiente de quejas contra la policía, en el cual se dispone que este empezará a funcionar como órgano oficial en 2009; UN (ب) سن قانون المجلس المستقل للشكاوى ضد الشرطة في 12 تموز/يوليه 2008 الذي ينص على أن يبدأ المجلس العمل كهيئة نظامية في عام 2009؛
    Recomendación: activar las funciones consultivas de la Asamblea conforme al artículo 62 de la Ley de la Asamblea Nacional y asesorar al Presidente de la República sobre toda cuestión que estudie la Asamblea. UN التوصية: تنشيط ممارسة المجلس الوطني لاختصاصاته الاستشارية المنصوص عليها في المادة 62 من قانون المجلس الوطني وذلك بإبداء المشورة لرئاسة الجمهورية في أية قضية يراها المجلس بعد دراستها.
    - Ley del Consejo Nacional Eslovaco (CNE) Nº 4/1958 de producción artística y artesanías populares; UN قانون المجلس الوطني السلوفاكي رقم 4/1958. بشأن الإنتاج الفني الفولكلوري والحرف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more