En el plano interno, Uganda recientemente promulgó la Ley de represión de Actos de Terrorismo. | UN | وعلى الصعيد المحلي، سنَّت أوغندا مؤخرا قانونا أُطلق عليه اسم قانون قمع الإرهاب. |
Ello será tratado en el marco de la Ley de represión de la financiación del terrorismo. | UN | وسيتم علاجها في إطار قانون قمع تمويل الإرهاب. |
En el artículo 10 de la Ley de represión del terrorismo se expresa lo siguiente: | UN | تنص المادة 10 من قانون قمع الإرهاب على ما يلي: |
El proyecto de ley sobre la represión del terrorismo tipificará delitos a los que se impondrán mayores penas. | UN | وسيحدث قانون قمع الإرهاب جرائم يعاقب عليها بعقوبات أشد. |
Hasta que sea promulgado el proyecto de ley sobre la represión del terrorismo, el Gobierno puede congelar cuentas y activos por medio de reglamentos adoptados de conformidad con la Ley de las Naciones Unidas. | UN | ريثما يتم سن مشروع قانون قمع الإرهاب، يمكن للحكومة أن تجمد الحسابات والأموال بموجب لوائح قانون الأمم المتحدة. |
En la Ley de represión del terrorismo se abordan estas cuestiones en los artículos 9, 10, 11 y 12. | UN | يعالج قانون قمع الإرهاب هذه المسألة في المواد 9 و 10 و 11 و 12. |
En el artículo 13 de la Ley de represión del terrorismo, además de las sanciones ya mencionadas, se tipifica el delito de negligencia en la prevención de actos de terrorismo. | UN | وتعالج المادة 13 من قانون قمع الإرهاب، بالإضافة إلى المواد المذكورة أعلاه، جريمة الإهمال في منع أعمال الإرهاب. |
la Ley de represión del Terrorismo de 1993 estableció delitos de terrorismo que son de carácter extraterritorial. | UN | نص قانون قمع الإرهاب لعام 1993 على جرائم إرهابية ترتكب خارج الإقليم. |
En el artículo 10 de la Ley de represión del terrorismo se dice lo siguiente: | UN | تنص المادة 10 من قانون قمع الإرهاب على ما يلي: |
Sírvase mencionar las disposiciones pertinentes de la Ley de represión del terrorismo a las que se hace referencia en la respuesta a este apartado. | UN | يرجى تحديد الأحكام ذات الصلة في قانون قمع الإرهاب المشار إليه في الرد على هذه الفقرة الفرعية. |
la Ley de prevención del terrorismo de 2001 no modifica la Ley de represión del terrorismo de 1993. | UN | ولا يعدِّل قانون منع الإرهاب لعام 2001 قانون قمع الإرهاب لعام 1993. |
En la Ley de represión del terrorismo están tipificados delitos asociados con actos de terrorismo, tales como asesinato, lesiones y destrucción de bienes. | UN | ويتناول قانون قمع الإرهاب جرائم تتصل بأعمال تخويفية من قبيل القتل والجرح وتخريب الممتلكات. |
Lista de delitos tipificados en el anexo de la Ley de represión del terrorismo de 1993 | UN | قائمة الجرائم المدرجة في ملحق قانون قمع الإرهاب لعام 1993 |
El proyecto de ley sobre la represión del terrorismo contiene prohibiciones similares. | UN | ويتضمن مشروع قانون قمع الإرهاب حظرا مماثلا. |
El proyecto de ley sobre la represión del terrorismo dará efecto a los delitos que figuran en el Convenio para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y en el Convenio para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وسيدرج قانون قمع الإرهاب الجرائم المنصوص عليها في اتفاقيتي قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل وتمويل الإرهاب. |
Transcurrirán algunos meses antes de que el proyecto de ley sobre la represión del terrorismo pueda ser aprobado. | UN | ولهذا السبب سوف يستغرق اعتماد مشروع قانون قمع الإرهاب بضعة أشهر. |
Entre las numerosas leyes aprobadas, cabe destacar la Ley de supresión de la trata inmoral de 1993, la Ley de prevención de la represión de las mujeres y los niños, de 2000, y la Ley de prevención de los ataques con ácido de 2002. | UN | وتشمل القوانين التي اعتمدت قانون قمع الاتجار غير الأخلاقي لعام 1993، وقانون اضطهاد المرأة والطفل لعام 2000، وقانون مكافحة الجرائم العنيفة لعام 2002. |
94. Además de la política mencionada supra, la Ley de erradicación de la trata de personas y la explotación sexual, de 15 de febrero de 2008, prevé un amplio margen de actuación tanto dentro como fuera del territorio del Reino de Camboya. | UN | 94- وإضافة إلى السياسة العامة المذكورة آنفاً هناك قانون قمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي المؤرخ 15 شباط/فبراير 2008 الذي يتسم بوسع نطاق تنفيذه ضمن أراضي المملكة وخارجها. |
Como las Naciones Unidas actualizaron posteriormente su lista de entidades terroristas, las modificaciones introducidas desde la entrada en vigor de la Ley sobre represión del terrorismo se deben considerar caso por caso a los fines de la designación. | UN | ومع تحديث الأمم المتحدة في أعقاب ذلك لقائمتها المتعلقة بالكيانات الإرهابية فإن التغييرات المدخلة منذ دخول قانون قمع الإرهاب حيز النفاذ يجب الآن النظر في تصنيفها على أساس كل حالة على حدة. |
¿Qué progresos se han hecho hacia la promulgación del proyecto de ley de represión del terrorismo y del proyecto de ley de represión del blanqueo de dinero? | UN | ما هي أوجه التقدم التي أحرزت نحو سن قانون قمع الإرهاب وقانون مكافحة غسل الأموال؟ |
- Ley relativa a la represión del secuestro, la trata, la venta y la explotación de seres humanos (29/2/1996) | UN | - قانون قمع خطف الأشخاص وبيعهم والاتجار بهم (29/2/1996) |