"قانون مكافحة الإرهاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Ley de lucha contra el terrorismo
        
    • la Ley contra el terrorismo
        
    • la Ley antiterrorista
        
    • de ley contra el terrorismo
        
    • la Ley de prevención del terrorismo
        
    • de ley de lucha contra el terrorismo
        
    • de la legislación antiterrorista
        
    • la legislación contra el terrorismo
        
    • anti-terrorism law
        
    • una Ley antiterrorista
        
    Estas cuestiones se tratan en los artículos 17, 18 y19 de la Ley de lucha contra el terrorismo. UN هذه المسائل معالجة في إطار المواد 17 و 18 و 19 من قانون مكافحة الإرهاب.
    En los artículos 8 y 9 de la Ley de lucha contra el terrorismo, 2002 se expone el procedimiento para la congelación y confiscación de fondos. UN وترد في القسمين 8 و 9 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 الإجراءات المتعلقة بتجميد الأموال والتجريد منها.
    Varios periodistas han sido condenados en virtud de la Ley contra el terrorismo por sus opiniones y por informar sobre asuntos delicados, como la denominada " cuestión curda " . UN وقد أدين عدد من الصحفيين بموجب قانون مكافحة الإرهاب لما أعربوا عنه من آراء أو كتبوه من تقارير عن مسائل حساسة مثل ما يسمى المسألة الكردية.
    El artículo 7 de la Ley contra el terrorismo de 2002 dispone que UN المادة 7 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 تنص على ما يلي:
    El Comité recomienda además que el Estado Parte considere la posibilidad de modificar la Ley antiterrorista para incorporar una cláusula antidiscriminatoria explícita. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنظر الدولة الطرف في تعديل قانون مكافحة الإرهاب ليشمل بنداً صريحاً ينص على مكافحة التمييز.
    Como parte de dicho Seminario se analizó el anteproyecto de ley contra el terrorismo ya mencionado, habiéndose obtenido resultados muy enriquecedores y satisfactorios. UN وفي إطار أعمال هذه الحلقة، تم تحليل مشروع قانون مكافحة الإرهاب المذكور حيث حققت نتائج مرضية شكلت مساهمة كبيرة جدا.
    Algunas de las reformas introducidas en la Ley de prevención del terrorismo todavía requieren la adopción de disposiciones de aplicación. UN وتتطلب بعض التعديلات القانونية الواردة في قانون مكافحة الإرهاب تبني المزيد من التدابير التنفيذية.
    Estas cuestiones se tratan en los artículos 17, 18 y 19 de la Ley de lucha contra el terrorismo. UN هذه المسائل معالجة في إطار المواد 17 و 18 و 19 من قانون مكافحة الإرهاب.
    la Ley de lucha contra el terrorismo también establece la rápida extradición de los sospechosos de haber cometido delitos terroristas. Apartado d) del párrafo 2 UN وينص قانون مكافحة الإرهاب أيضا على سرعة تسليم الشخص المتهم بارتكاب فعل إرهابي.
    Los órganos estatales están cooperando en la aplicación de la resolución 1373 de conformidad con los artículos 5 y 6 de la Ley de lucha contra el terrorismo. UN تتعاون الأجهزة التابعة للسلطات الرسمية في قيرغيزستان في تنفيذ القرار 1373 بموجب المادتين 5 و 6 من قانون مكافحة الإرهاب.
    la Ley de lucha contra el terrorismo también tipifica delitos específicos relativos a las siguientes actividades: UN واستحدث قانون مكافحة الإرهاب أيضا جرائم محددة متعلقة بالأنشطة التالية:
    la Ley de lucha contra el terrorismo obedece a este mismo patrón y, en su articulo primero, define el delito terrorista de la siguiente forma: UN وقد سار قانون مكافحة الإرهاب على نفس النهج فعرفت المادة الأولى منه جريمة الإرهاب بما يلي:
    El artículo 8 de la Ley contra el terrorismo de 2002, dispone que UN المادة 8 من قانون مكافحة الإرهاب تنص على ما يلي:
    El artículo 23 de la Ley contra el terrorismo de 2002 dispone que: UN المادة 23 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2001 تنص على ما يلي:
    la Ley contra el terrorismo define el procedimiento apropiado de cooperación. UN حدد قانون مكافحة الإرهاب الإجراءات المناسبة للتعاون.
    Mediante la Ley contra el terrorismo se enmendó el Código Penal del Canadá a fin de tipificar diversos delitos vinculados al terrorismo. UN عدل قانون مكافحة الإرهاب القانونَ الجنائي الكندي لينص على عدة جرائم تتصل بالإرهاب.
    Según la Ley antiterrorista del Reino Unido de 2000, la incitación, el apoyo o el reclutamiento de personas para cometer actos de terrorismo constituyen delitos. UN وبموجب قانون مكافحة الإرهاب لسنة 2000، يعد من قبيل الأعمال الإجرامية التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية أو دعمها أو تجنيد مرتكبيها.
    Esta disposición figura en la Ley antiterrorista de 13 de julio de 1999. UN ويرد هذا الحكم في قانون مكافحة الإرهاب المؤرخ 13 تموز/يوليه 1999.
    Ucrania observó que en el artículo 29 de la Ley antiterrorista se disponían medidas legislativas para la extradición de personas que hubieran participado en actividades terroristas. UN وذكرت أوكرانيا أن المادة 29 من قانون مكافحة الإرهاب توفر دعما قانونيا لتسليم الأشخاص الذين شاركوا بأنشطة إرهابية.
    El título III del proyecto de ley contra el terrorismo tipifica como delito la provisión o la recaudación de fondos para actividades terroristas. UN يجرِّم الجزء الثالث من قانون مكافحة الإرهاب توفير وجمع الأموال للأنشطة الإرهابية.
    la Ley de prevención del terrorismo facilita el arresto arbitrario, las detenciones prolongadas de sospechosos sin juicio y los abusos que todo ello conlleva. UN ويتيح قانون مكافحة الإرهاب إمكانية الاحتجاز التعسفي والاعتقال لفترات طويلة للمشتبه فيهم دون تقديمهم إلى المحاكمة كما يجيز تعريضهم للإساءة.
    :: Elementos principales del proyecto de ley de lucha contra el terrorismo: UN :: العناصر الرئيسية في قانون مكافحة الإرهاب:
    El Sr. Yokota también preguntó sobre la cuestión de la retroactividad de la ley, especialmente en el contexto de la legislación antiterrorista. UN وتساءل السيد يوكوتا أيضا عن مسألة رجعية القانون، لا سيما في سياق قانون مكافحة الإرهاب.
    Pregunta 12. Por favor, describa con mayor detalle la legislación contra el terrorismo vigente en el Pakistán, y envíe copias de los textos pertinentes, en particular, de la Ley de 1997 contra el Terrorismo. UN السؤال 12 - يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن التشريع الباكستاني لمكافحة الإرهاب وتوفير نسخ للنصوص ذات الصلة، ولا سيما قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997.
    13. Article 179 of the Constitution is considered to be the basis for an anti-terrorism law currently under preparation. UN 13- وتعتبر المادة 179 من الدستور أساس قانون مكافحة الإرهاب الذي يجري إعداده في الوقت الحاضر.
    32. En 1991 se aprobó una Ley antiterrorista que sustituyó una serie de artículos del Código Penal que se utilizaban hasta ese momento para procesar a escritores y periodistas. UN ٢٣- وفي عام ١٩٩١ استحدث قانون مكافحة اﻹرهاب ليحل محل عدد من الموارد في القانون الجزائي كانت حتى ذلك الحين تستخدم لملاحقة الكتاب والصحفيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more