Estas cuestiones se tratan en los artículos 17, 18 y19 de la Ley de lucha contra el terrorismo. | UN | هذه المسائل معالجة في إطار المواد 17 و 18 و 19 من قانون مكافحة الإرهاب. |
En los artículos 8 y 9 de la Ley de lucha contra el terrorismo, 2002 se expone el procedimiento para la congelación y confiscación de fondos. | UN | وترد في القسمين 8 و 9 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 الإجراءات المتعلقة بتجميد الأموال والتجريد منها. |
Varios periodistas han sido condenados en virtud de la Ley contra el terrorismo por sus opiniones y por informar sobre asuntos delicados, como la denominada " cuestión curda " . | UN | وقد أدين عدد من الصحفيين بموجب قانون مكافحة الإرهاب لما أعربوا عنه من آراء أو كتبوه من تقارير عن مسائل حساسة مثل ما يسمى المسألة الكردية. |
El artículo 7 de la Ley contra el terrorismo de 2002 dispone que | UN | المادة 7 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 تنص على ما يلي: |
El Comité recomienda además que el Estado Parte considere la posibilidad de modificar la Ley antiterrorista para incorporar una cláusula antidiscriminatoria explícita. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تنظر الدولة الطرف في تعديل قانون مكافحة الإرهاب ليشمل بنداً صريحاً ينص على مكافحة التمييز. |
Como parte de dicho Seminario se analizó el anteproyecto de ley contra el terrorismo ya mencionado, habiéndose obtenido resultados muy enriquecedores y satisfactorios. | UN | وفي إطار أعمال هذه الحلقة، تم تحليل مشروع قانون مكافحة الإرهاب المذكور حيث حققت نتائج مرضية شكلت مساهمة كبيرة جدا. |
Algunas de las reformas introducidas en la Ley de prevención del terrorismo todavía requieren la adopción de disposiciones de aplicación. | UN | وتتطلب بعض التعديلات القانونية الواردة في قانون مكافحة الإرهاب تبني المزيد من التدابير التنفيذية. |
Estas cuestiones se tratan en los artículos 17, 18 y 19 de la Ley de lucha contra el terrorismo. | UN | هذه المسائل معالجة في إطار المواد 17 و 18 و 19 من قانون مكافحة الإرهاب. |
la Ley de lucha contra el terrorismo también establece la rápida extradición de los sospechosos de haber cometido delitos terroristas. Apartado d) del párrafo 2 | UN | وينص قانون مكافحة الإرهاب أيضا على سرعة تسليم الشخص المتهم بارتكاب فعل إرهابي. |
Los órganos estatales están cooperando en la aplicación de la resolución 1373 de conformidad con los artículos 5 y 6 de la Ley de lucha contra el terrorismo. | UN | تتعاون الأجهزة التابعة للسلطات الرسمية في قيرغيزستان في تنفيذ القرار 1373 بموجب المادتين 5 و 6 من قانون مكافحة الإرهاب. |
la Ley de lucha contra el terrorismo también tipifica delitos específicos relativos a las siguientes actividades: | UN | واستحدث قانون مكافحة الإرهاب أيضا جرائم محددة متعلقة بالأنشطة التالية: |
la Ley de lucha contra el terrorismo obedece a este mismo patrón y, en su articulo primero, define el delito terrorista de la siguiente forma: | UN | وقد سار قانون مكافحة الإرهاب على نفس النهج فعرفت المادة الأولى منه جريمة الإرهاب بما يلي: |
El artículo 8 de la Ley contra el terrorismo de 2002, dispone que | UN | المادة 8 من قانون مكافحة الإرهاب تنص على ما يلي: |
El artículo 23 de la Ley contra el terrorismo de 2002 dispone que: | UN | المادة 23 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2001 تنص على ما يلي: |
la Ley contra el terrorismo define el procedimiento apropiado de cooperación. | UN | حدد قانون مكافحة الإرهاب الإجراءات المناسبة للتعاون. |
Mediante la Ley contra el terrorismo se enmendó el Código Penal del Canadá a fin de tipificar diversos delitos vinculados al terrorismo. | UN | عدل قانون مكافحة الإرهاب القانونَ الجنائي الكندي لينص على عدة جرائم تتصل بالإرهاب. |
Según la Ley antiterrorista del Reino Unido de 2000, la incitación, el apoyo o el reclutamiento de personas para cometer actos de terrorismo constituyen delitos. | UN | وبموجب قانون مكافحة الإرهاب لسنة 2000، يعد من قبيل الأعمال الإجرامية التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية أو دعمها أو تجنيد مرتكبيها. |
Esta disposición figura en la Ley antiterrorista de 13 de julio de 1999. | UN | ويرد هذا الحكم في قانون مكافحة الإرهاب المؤرخ 13 تموز/يوليه 1999. |
Ucrania observó que en el artículo 29 de la Ley antiterrorista se disponían medidas legislativas para la extradición de personas que hubieran participado en actividades terroristas. | UN | وذكرت أوكرانيا أن المادة 29 من قانون مكافحة الإرهاب توفر دعما قانونيا لتسليم الأشخاص الذين شاركوا بأنشطة إرهابية. |
El título III del proyecto de ley contra el terrorismo tipifica como delito la provisión o la recaudación de fondos para actividades terroristas. | UN | يجرِّم الجزء الثالث من قانون مكافحة الإرهاب توفير وجمع الأموال للأنشطة الإرهابية. |
la Ley de prevención del terrorismo facilita el arresto arbitrario, las detenciones prolongadas de sospechosos sin juicio y los abusos que todo ello conlleva. | UN | ويتيح قانون مكافحة الإرهاب إمكانية الاحتجاز التعسفي والاعتقال لفترات طويلة للمشتبه فيهم دون تقديمهم إلى المحاكمة كما يجيز تعريضهم للإساءة. |
:: Elementos principales del proyecto de ley de lucha contra el terrorismo: | UN | :: العناصر الرئيسية في قانون مكافحة الإرهاب: |
El Sr. Yokota también preguntó sobre la cuestión de la retroactividad de la ley, especialmente en el contexto de la legislación antiterrorista. | UN | وتساءل السيد يوكوتا أيضا عن مسألة رجعية القانون، لا سيما في سياق قانون مكافحة الإرهاب. |
Pregunta 12. Por favor, describa con mayor detalle la legislación contra el terrorismo vigente en el Pakistán, y envíe copias de los textos pertinentes, en particular, de la Ley de 1997 contra el Terrorismo. | UN | السؤال 12 - يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن التشريع الباكستاني لمكافحة الإرهاب وتوفير نسخ للنصوص ذات الصلة، ولا سيما قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997. |
13. Article 179 of the Constitution is considered to be the basis for an anti-terrorism law currently under preparation. | UN | 13- وتعتبر المادة 179 من الدستور أساس قانون مكافحة الإرهاب الذي يجري إعداده في الوقت الحاضر. |
32. En 1991 se aprobó una Ley antiterrorista que sustituyó una serie de artículos del Código Penal que se utilizaban hasta ese momento para procesar a escritores y periodistas. | UN | ٢٣- وفي عام ١٩٩١ استحدث قانون مكافحة اﻹرهاب ليحل محل عدد من الموارد في القانون الجزائي كانت حتى ذلك الحين تستخدم لملاحقة الكتاب والصحفيين. |