Hace una semana estuve en Cuba. Visité una ciudad turística considerada como uno de los cuatro sitios de turismo más importantes en el mundo. | UN | كنت قبل أسبوع واحد في كوبا، وزرت مدينة سياحية تعتبر من أهم أربع مدن سياحية في العالم، أقامها مستثمر إسباني. |
La mujer que busca, estuvo aquí, pero se fue Hace una semana. | Open Subtitles | وكانت امرأة كنت تبحث عنه هنا، لكنها تركت قبل أسبوع. |
La forense dice que la otra víctima murió apenas Hace una semana. | Open Subtitles | الطبيب الشرعي يقول أن الضحية الجديدة ماتت قبل أسبوع تقريبا |
Salió del hospital aproximadamente una semana antes de la fecha de examen. | UN | وغادر المستشفى قبل أسبوع واحد تقريبا من موعد الفحص الطبي. |
En ese sillón se sentó con Hope una semana antes de morir. | Open Subtitles | وعلى هذا الكرسى جلس مع هوب قبل أسبوع من موتهما |
La vi en la ciudad la semana pasada pero no importa de qué se trate, no me involucraré. | Open Subtitles | نعم ، رأيتها في المدينة قبل أسبوع ولكن مهما كان الأمر ، فلن أتورط به |
Sabe, la semana anterior a que Bess saliera de vacaciones Oliver se portaba como nunca. | Open Subtitles | أتعلم، قبل أسبوع من ذهاب بيس في إجازتها كان أوليفر في أحسن تصرّفاته |
Dijo que un cliente visitó a Jason Hace una semana después del trabajo. | Open Subtitles | قالت إنه عميل جاء لزيارة جيسون قبل أسبوع بعد ساعات العمل |
Se instaló Hace una semana... y puede contar todos los sitios en los que estuvo. | Open Subtitles | لقد تم وضعهُ قبل أسبوع و أستطيع أخبارك بكل الأماكن التي ذهب أليها |
La ceremonia de París de Hace una semana simbolizó el final de un largo esfuerzo de negociación. | UN | إن الاحتفال الذي أقيم في باريس قبل أسبوع يرمز إلى نهاية جهد تفاوضي طويل. |
Como señalábamos Hace una semana en el documento final, ningún país puede hacer frente solo a los complejos retos de la actualidad. | UN | وكما أشرنا قبل أسبوع في الوثيقة الختامية، لا يمكن لبلد أن يواجه تحديات يومنا المتشابكة وحده. |
Tenemos la responsabilidad aquí y ahora de concretar todas las promesas generosas que Hace una semana nuestros dirigentes hicieron en ese sentido a la humanidad. | UN | ومسؤوليتنا هنا والآن أن نحقق الوعود السخية التي قطعها زعماؤنا للبشرية قبل أسبوع مضى. |
En ese sentido, me complace comunicarle que el equipo de las Naciones Unidas, que salió de Katmandú Hace una semana, celebró amplias y fructíferas consultas con todos los interesados en el proceso de paz de Nepal. | UN | وفي هذا السياق، يسرني أن أبلغكم بأن فريق الأمم المتحدة الذي غادر كاتماندو قبل أسبوع قد عقد مشاورات مكثفة ومثمرة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين بعملية السلام هنا في نيبال. |
una semana antes de suicidarse, mama me conto que sabias de mi desde el dia en que naci. | Open Subtitles | قبل أسبوع قتلت نفسها أخبرتني أمي بأنك تعرف عن وجودي من أول يوم ولدت فيه |
Fue justo una semana antes del aniversario de la muerte de su padre, | Open Subtitles | هذا اليوم يكون قبل أسبوع واحد من الذكرى السنويّة لوفاة والدك |
La secretaría de la Conferencia deberá garantizar que sus recomendaciones se pondrán a disposición de los miembros del Comité Preparatorio como mínimo una semana antes del comienzo de cada período de sesiones. | UN | وينبغي ﻷمانة المؤتمر أن تكفل أن تتاح توصياتها إلى أعضاء الجنة التحضيرية قبل أسبوع من بدء كل دورة على اﻷقل. |
La secretaría deberá velar por que sus recomendaciones se faciliten a los miembros del comité preparatorio como mínimo una semana antes del comienzo de cada período de sesiones. | UN | وينبغي لﻷمانة أن تكفل إتاحة توصياتها ﻷعضاء اللجنة التحضيرية قبل أسبوع على اﻷقل من بدء كل دورة. |
Se había impartido una orden semejante una semana antes para interrumpir las reparaciones del lugar de oraciones Marwani, que era parte del complejo Al-Aqsa. | UN | وكان قد صدر أمر مماثل قبل أسبوع لوقف أعمال اﻹصلاح في مصلّي المرواني وهو جزء من مجمع المسجد اﻷقصى. |
Esta semana vimos dos pares de tetas en las paredes, que son menos que las cuatro de la semana pasada, y un solo coño. | Open Subtitles | هذا الأسبوع رأينا زوجي نهود على الجدران. وهذا أقل من الأربعة التي رأينها قبل أسبوع. و رأينا مهبلا واحداً فقط. |
Además, la semana anterior la Duma del Estado de la Federación de Rusia aprobó un proyecto de ratificación del Tratado. | UN | إضافة إلى ذلك، اعتمد برلمان الاتحاد الروسي قبل أسبوع مشروع قانون للتصديق على المعاهدة. |
Nuestro dinero de ayuda discrecional se acabó hace semanas. Lo siento. | Open Subtitles | الأموال المخصصة للمساعدة قد انتهت قبل أسبوع ، أنا آسف |
La secretaría de la Cumbre velará por que todos los miembros del Comité Preparatorio dispongan de sus recomendaciones al menos con una semana de antelación al comienzo de cada período de sesiones; | UN | وينبغي ﻷمانة مؤتمر القمة أن تكفل إتاحة توصياتها ﻷعضاء اللجنة قبل أسبوع من بدء أي دورة على أقل تقدير؛ |
La 7 no debería abrir hasta dentro de una semana. | Open Subtitles | لا يجب أن يكون القطاع السابع مفتوحاً قبل أسبوع آخر |
Las solicitudes por escrito para esos pases al Salón de la Asamblea General se enviarán a la Jefa de Protocolo (oficina S-0201A, fax 212 963-1921), con indicación de los nombres y cargos de todos los asistentes (incluido el cónyuge del dignatario que pronuncie el discurso), con una antelación mínima de una semana. | UN | وللحصول على هذه البطاقات لدخول قاعة الجمعية العامة، ينبغي تقديم طلبات خطية تبين أسماءَ جميع من يودون الحضور وألقابهم (بما في ذلك زوج الشخصية المرموقة التي تلقي الخطاب) إلى رئيسة المراسم (الغرفة S-0201A، الفاكس 212-963-1921) قبل أسبوع على الأقل من الموعد. |