"قبل أسبوعين" - Translation from Arabic to Spanish

    • hace dos semanas
        
    • dos semanas antes
        
    • par de semanas
        
    • hace unas semanas
        
    • dos semanas atrás
        
    • dos semanas anteriores
        
    • con dos semanas
        
    • hacía dos semanas
        
    • hace apenas dos semanas
        
    • las dos semanas
        
    Ha adoptado lo que hace dos semanas describí como una de las decisiones de mayor alcance de la historia reciente de Sierra Leona. UN لقد أدلى الشعب برأيه، واتخذ قرارا كنت وصفته قبل أسبوعين بأنه واحدا من القرارات الأبعد منالا في تاريخ سيراليون الحالي.
    Resulta que estuve buscando un traje para el Carbonero hace dos semanas. Open Subtitles حدث و أني كنت أبحث عن بدلة للفحّام قبل أسبوعين
    No, lo se. Vine a buscar la mecedora que compre hace dos semanas. Open Subtitles كلا, أعرف, لقد أتيت لأخذ الكرسي الهزاز الذي أشتريته قبل أسبوعين
    En un decreto promulgado dos semanas antes se había ordenado el desarme de las milicias, y hasta entonces se había desarmado a 1.202 milicianos. UN وأمر مرسوم صدر قبل أسبوعين بتجريد المليشيا من لسلاح، وجُرِّد 202 1 من عناصر المليشيا من أسلحتهم حتى ذلك الوقت.
    ¿Dos semanas antes de nuestra boda no sabes por qué te casarás conmigo? Open Subtitles قبل أسبوعين من زفافنا و أنت لا تعلم سبب زواجك بي؟
    Esa fue mi arma, admito que, pero me robaron hace dos semanas. Open Subtitles هذا سلاحي وأنا أعترف بذلك لكنهُ سرق مني قبل أسبوعين
    El resultado de la conferencia sobre promesas realizada hace dos semanas es prometedor a este respecto. UN والنتائج التي أسفر عنها مؤتمر إعلان التبرعات الذي عقد قبل أسبوعين وأعده أيضا في هذا الصدد الى حد ما.
    Recientemente hemos comprometido 400.000 dólares en asistencia de emergencia para ayudar al pueblo haitiano a recuperarse de la destrucción causada por el huracán de hace dos semanas. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة قدمت ٠٠٠ ٤٠٠ دولار بشكل مساعدات طوارئ لمساعدة شعب هايتي لكي يبل من الدمار الذي تسبب فيه اﻹعصار قبل أسبوعين.
    Ya he mencionado que hace dos semanas, para nuestro gran dolor, esto ocurrió en Israel. UN ولقد سبق أن ذكرت أن ذلك قد حدث، ﻷسفنا الشديد، في اسرائيل قبل أسبوعين.
    Ya tuvimos la oportunidad de delinear un enfoque general en detalle durante el debate sobre el tema hace dos semanas. UN وقد أتيحت لنا الفرصة من قبل لشرح نهجنا العام بشيء من التفصيل خلال مناقشة هذا البند قبل أسبوعين.
    Estimamos que el proyecto de convención adoptado en Oslo hace dos semanas no contempla plenamente las preocupaciones que hemos expresado en forma constante ni la índole excepcional de la situación de seguridad de la península de Corea. UN إن مشروع المعاهدة الذي اعتمد في أوسلو قبل أسبوعين لا يستجيب، برأينا، استجابة كاملة ﻷوجه القلق التي أعربنا عنها باستمرار، أو للطابع الاستثنائي التي تتسم به الحالة في شبه الجزيرة الكورية.
    Como declaró aquí hace dos semanas el Ministro de Relaciones Exteriores de Italia, Sr. Lamberto Dini, UN وكما قال هنا قبل أسبوعين لامبرتو ديني، وزيــر الشــؤون الخارجية في إيطاليا،
    Con este telón de fondo, Lesotho firmó el Estatuto hace dos semanas y espera ratificarlo en breve. UN وأنه لعلى هذه الخلفية وقعت ليسوتو على النظام اﻷساسي قبل أسبوعين وتتوقع التصديق عليه عما قريب.
    hace dos semanas todos fuimos testigos de un acontecimiento histórico único: la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas, en la que tomaron parte aproximadamente 150 Jefes de Estado o de Gobierno. UN قبل أسبوعين شهدنا جميعا حدثا تاريخيا فريدا: قمة الألفية للأمم المتحدة، التي شارك فيها حوالي 150 رئيس دولة وحكومة.
    Como lo dijera el Presidente Kocharian, de Armenia, en esta misma Sala hace dos semanas, ante la Cumbre del Milenio: UN وكما قال رئيس أرمينيا كوشريان في هذه القاعة قبل أسبوعين وهو يخطب أمام مؤتمر الألفية، فإن:
    Fugitivo de Al-Fatah, que se había entregado dos semanas antes y fue dejado en libertad por el ejército. UN هارب ينتمي الى منظمة فتح، سلم نفسه قبل أسبوعين وأطلق الجيش سراحه.
    Señaló que sería difícil fijar como límite dos semanas antes del período de sesiones de la Junta para que las delegaciones indicaran su intención de hacer uso de la palabra. UN وذكر أنه سيكون من الصعب وضع مواعيد نهائية قبل أسبوعين من اجتماعات المجلس لﻹعراب عن رغبة المتحدثين في التدخل.
    Sin embargo, la Asamblea General aprobó esa consignación sólo dos semanas antes del inicio de la misión. UN ولكن الجمعية العامة لم توافق على رصد هذا الاعتماد إلا قبل أسبوعين من بدء البعثة.
    Arrestado dos semanas antes por la policía palestina bajo sospecha de vender tierras a judíos. UN أوقفته الشرطة الفلسطينية قبل أسبوعين بشبهة بيع أرض لليهود.
    Bien, hace un par de semanas acabamos nuestro viaje americano a la frontera con México. Open Subtitles قبل أسبوعين من الآن أنهينا رحلتنا عبر الأراضي الأمريكية حتى بلغنا الحدود المكسيكية
    Las chicas con las que estuvimos hace unas semanas eran bagres, ¿verdad? Open Subtitles أعتقد أن الفتيات اللاتي أحتفلنا معهن قبل أسبوعين كنّ مجرد فضلات؟
    Esto fue dos semanas atrás en CCP, en Coventry, que fabrica partes para Bentley y demás. TED هذه قبل أسبوعين في سي سي بي والذي يصنع قطع لسيارات بنتلي
    La Encuesta demográfica y de salud de 1992 indica que casi uno de cada cinco niños tenía diarrea durante las dos semanas anteriores a la encuesta. UN وقد سجل المسح الديموغرافي والصحي لناميبيا لعام ١٩٩٢ أن نحو طفل من كل خمسة أطفال كان مصابا باﻹسهال قبل أسبوعين من إجراء المسح.
    Bueno, tengo que notificarlo con dos semanas de antelación, pero aparte de eso, sí. Open Subtitles بالواقع , عليّ تقديم إشعار بالرحيل قبل أسبوعين لكن عدا ذلك , أنا موافق
    Desde que Ha ' aretz informara acerca de la directriz hacía dos semanas, ella había causado conmoción entre los abogados. UN وقد تسبب هذا التوجيه في إثارة ضجة بين المحامين منذ أن نشرت هآرتس تقريرها عنه قبل أسبوعين.
    hace apenas dos semanas, los Jefes de Estado y de Gobierno, así como funcionarios de alto nivel se congregaron aquí para el debate general de la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN قبل أسبوعين تقريبا اجتمع هنا رؤساء الدول أو الحكومات وكبار الممثلين للمشاركة في المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Bueno, puede ser. Pero durante las dos semanas previas al 6 de Julio sabemos que estuvo intentando desesperadamente contener o bloquear la investigación. Open Subtitles ،حسنا ، قد يكون كذلك ،ولكن قبل أسبوعين من 6 يوليو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more