Tendría que haber ido allí antes de que se hallaran los huesos. | Open Subtitles | لابد إنها ذهبت إلى هناك قبل أن يتم إكتشاف العظام |
Es probable que esté intentando vaciar todas sus cuentas antes de que se las cierren. | Open Subtitles | على الأرجح إنه يحاول أن يخلي كل ما بحساباته قبل أن يتم إغلاقهم |
Es probable que esté intentando vaciar todas sus cuentas antes de que se las cierren. | Open Subtitles | على الأرجح إنه يحاول أن يخلي كل ما بحساباته قبل أن يتم إغلاقهم |
A continuación, los atacantes cruzaron ilegalmente la frontera israelí antes de ser interceptados. | UN | وفي وقت لاحق، اخترق المهاجمون الحدود الإسرائيلية قبل أن يتم اعتراضهم. |
A las tres las secuestraron aproximadamente 24 horas antes de ser abandonadas en lugares públicos. | Open Subtitles | ثلاثتهن تم احتجازهن لمدة 24 ساعة قبل أن يتم رميهن في مناطق عامة |
Estos casos tampoco se presentaron al Comité de Contratos de la Sede para su examen antes de la adjudicación. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تُعرض إجراءات المشتريات على لجنة المقر للعقود لاستعراضها قبل أن يتم منحها. |
Llevó una década de burocracia y oposición de la industria antes de que lo prohibieran. | Open Subtitles | لقد إستغرق الأمر فترة كبيرة من البيروقراطية و الصناعــة قبل أن يتم منعــــه |
Deberías volver a Atlantis antes de que se te eche de menos. | Open Subtitles | يجب أن تعود إلى اتلانتيس قبل أن يتم تفويتها أنت. |
Incluso antes de que se alcanzara el acuerdo se habían llevado a cabo intercambios de funcionarios del UNICEF. | UN | وقد تمت مبادلة موظفين في اليونيسيف حتى قبل أن يتم هذا الاتفاق. |
Los repatriados, procedentes del Zaire, fueron agrupados primero en un templo pentecostista, antes de que se apartara a los hombres para su ejecución ulterior durante la noche. | UN | وقد جُمّع العائدون، الوافدون من زائير في البداية بمعبد العنصرة قبل أن يتم فرز الرجال ثم اعدامهم في مساء اليوم نفسه. |
También estaba de acuerdo con que podría haber informes consolidados, incluso antes de que se tomaran otras medidas. | UN | كما أنها تؤيد الرأي الذي يعتبر أنه يمكن أن تكون هناك تقارير موحدة حتى قبل أن يتم اعتماد تدابير أخرى. |
Doy la palabra a las delegaciones que deseen dirigirse a la Comisión para explicar su posición o voto antes de que se adopte una decisión sobre este proyecto de resolución. | UN | وأود أن أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في أن تخاطب اللجنة لشرح موقفها أو تعليل تصويتها قبل أن يتم البت في هذا المشروع. |
Los miembros del Consejo apoyaron la extensión del mandato de la MINURSO y se opusieron al retiro de la Misión antes de que se alcance una solución al conflicto que cuente con la aprobación de las partes. | UN | وأيد أعضاء المجلس تمديد ولاية البعثة وعارضوا سحب البعثة قبل أن يتم التوصل إلى تسوية متفق عليها بين الطرفين. |
Con suerte entrar y salir antes de ser detectados por su seguridad. | Open Subtitles | نأمل الدخول والخروج قبل أن يتم اكتشافها من قبل الأمن. |
También se afirmaba que su hermano, Syed Shabbir Admad Gilani, fue torturado mientras estaba detenido antes de ser puesto en libertad. | UN | ويزعم أيضاً أن السيد شبير أحمد جيلاني، شقيق السيد نظير جيلاني، قد تعرض للتعذيب أثناء الاحتجاز قبل أن يتم اﻹفراج عنه. |
Algunas perdieron sus propiedades en Rwanda antes de ser trasladadas al campamento. | UN | وكان بعضها قد فقد ممتلكاته في رواندا قبل أن يتم نقلها إلى المخيم. |
Esta declaración de observaciones y conclusiones preliminares se presenta antes de la finalización del proceso electoral. | UN | ويأتي هذا البيان بالنتائج والاستنتاجات الأولية قبل أن يتم الانتهاء من العملية الانتخابية. |
Hay ciertas cosas que un hombre debe aprender antes de que lo envíen al mundo. | Open Subtitles | هُناك أشياء محُددة يجب أن يتعلمها الرجُل قبل أن يتم إرساله إلى العالم |
Pero ahora viene el almuerzo y creo que pararé aquí antes de que me eliminen. | TED | حسنا اقترب موعد الغذاء. وأعتقد أنني سأقف عند هذه النقطة، قبل أن يتم إخراجي. |
3. Incorporar un examen formal de los proyectos propuestos basado en los riesgos antes de que estos se acepten y ejecuten | UN | إدماج استعراض رسمي يقوم على أساس المخاطر للمشاريع المقترحة قبل أن يتم قبول هذه المشاريع أو تنفيذها |
Nunca supimos cuántos neoyorquinos murieron esa... semana hasta que se entregó la ciudad. | Open Subtitles | لم نعرف أبدا كم مات من أهل نيويورك فى هذا الأسبوع قبل أن يتم تسليم المدينة نهائيا |
La dirección de la empresa hizo volver al barco desde su punto de carga en Bahrein el 15 de enero de 1991 a causa del comienzo de las operaciones militares, antes de que estuviera a bordo la totalidad de la carga. | UN | فقد استدعت رئاسة الشركة المذكورة السفينة من نقطة تحميلها في البحرين في ٥١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ نظرا لاندلاع العمليات العسكرية، قبل أن يتم تحميل الشحنة بكليتها. |
Un placer conocerte... 30 segundos antes de que te descubran y te maten. | Open Subtitles | سعيدة لمقابلتك حتى لو لثوان ، قبل أن يتم كشفك وقتلك |
El cuerpo pudo ser colado en la columna antes de que le cemento fuera echado | Open Subtitles | لابد أنّ الجثة قد رُميت داخل العمود قبل أن يتم صب الإسمنت المسلّح. |
¿Crees que veremos algún espía antes de que nos licencien? | Open Subtitles | أتعتقد بأننا سنرى جاسوسا قبل أن يتم تسريحنا؟ |
¿Crees poder matarme y salvarla antes de que sea arrastrada al espacio? | Open Subtitles | هل تعتقد أن بإمكانك قتلي وبعدها تنقذها ؟ قبل أن يتم سحبها للفضاء الخارجي |
Justo antes de que fuera golpeado lanzó un cohete, una señal que hicimos a dos kilómetros de distancia. | Open Subtitles | قبل أن يتم ضربي، شغل صاروخ داخل زجاجة، و قد التقطنا إشارته من 2 كيلو. |
Angeles, tenemos que recuperar los anillos HALO antes que se venda la lista. | Open Subtitles | أيتها الملائكه, نحتاج الى إحضار الخواتم قبل أن يتم بيع القائمه |