"قبل بلوغ" - Translation from Arabic to Spanish

    • antes de cumplir
        
    • antes de llegar
        
    • antes de los
        
    • antes de alcanzar
        
    • antes de la
        
    • antes de que
        
    • antes de haber cumplido
        
    En algunos países, uno de cada cuatro niños muere antes de cumplir los 5 años. UN وفي بعض البلدان يموت طفل من بين أربعة أطفال قبل بلوغ سن الخامسة.
    iii) Indemnización por defunción: si un miembro fallece antes de cumplir los 60 años sus herederos legítimos pueden cobrar una indemnización global. UN `٣` منحة الوفاة: إذا توفي العضو قبل بلوغ سن الستين، تؤدى إلى ورثته الشرعيين منحة تدفع إليهم مرة واحدة.
    Si ese derecho se hubiese extinguido antes de cumplir 53 años, pero después de haber cumplido los 48, podrá volver a reclamarlo al cumplir los 53. UN وإذا فقد هذا الحق قبل بلوغ سن 53، لكن بعد سن 48، يجوز لـه إعادة طلب هذا الحق عند بلوغ سن 53.
    En Botswana, el 28% de las mujeres embarazadas lo han estado antes de llegar a los 18 años. UN وفي بوتسوانا، تصل نسبة النساء اللاتي حملن قبل بلوغ سن الثامنة عشرة 28 في المائة.
    La mayoría de las personas comienzan a consumir tabaco antes de los 18 años. UN ويبدأ أغلب الأشخاص في تعاطي التبغ قبل بلوغ الثمانية عشرة من العمر.
    Según el Gobierno de Cuba, de acuerdo con la experiencia cubana, es posible lograr el desarrollo social antes de alcanzar el pleno desarrollo económico y el primero puede promover este último. UN وأشارت حكومة كوبا الى أن من الممكن، بالاستناد الى التجربة الكوبية، تحقيق التنمية الاجتماعية قبل بلوغ التنمية الاقتصادية الكاملة وأن بإمكان التنمية الاجتماعية تعزيز التنمية الاقتصادية.
    Según la información recibida, 47 delincuentes que cometieron los delitos antes de la edad de 18 años están actualmente en espera de ejecución. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، فإن هناك ٧٤ مجرما ارتكبوا جرائم قتل قبل بلوغ ٨١ سنة ينتظرون حالياً تنفيذ حكم اﻹعدام فيهم.
    En el mundo en desarrollo, una de cada tres niñas se casa antes de cumplir los 18 años. UN وتتزوج واحدة من كل 3 فتيات في العالم النامي قبل بلوغ الثامنة عشرة من العمر.
    Si las tendencias actuales continúan, en el próximo decenio más de 140 millones de niñas estarán casadas antes de cumplir los 18 años. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية، ستتزوج أكثر من 140 مليون فتاة قبل بلوغ الثامنة عشرة عاما من العمر، في العقد المقبل.
    El 25% de los niños que sobrevivían morían antes de cumplir los 5 años. UN ويموت ربع اﻷطفال الذين يجاوزون سن الرضاعة قبل بلوغ سن الخامسة.
    Se ha establecido que 30% de las niñas tienen hijos antes de cumplir los 19 años. UN وقد لوحظ أن ٣٠ في المائة من البنات ينجبن أطفالا قبل بلوغ سن ١٩ سنة.
    El tabaquismo es un problema de salud infantil debido a que el 90% de los fumadores de los países más desarrollados comienzan a fumar antes de cumplir los 18 años. UN ويعد إدمان التبغ مشكلة متصلة بصحة الأطفال لأن 90 في المائة ممن يدخنون في معظم البلدان المتقدمة النمو يبدأون التدخين قبل بلوغ سن الثامنة عشر.
    En Bolivia, el 30% del total de mujeres son madres antes de cumplir los 19 años. UN و في بوليفيا نجد أن نسبة 30 في المائة من جميع النساء يصبحن أمهات قبل بلوغ سن 19 عاما.
    En la mayoría de los casos un país tiene grandes dificultades para lograr el desarrollo mucho antes de llegar a estas cifras. UN وفي معظم الحالات يصطدم البلد بصعوبات كبيرة عندما يريد تحقيق التنمية قبل بلوغ هذه اﻷرقام.
    Adquiere plena capacidad para trabajar el menor que llega a la mayoría de edad y el que contrajere matrimonio antes de llegar a esa edad. UN وتُكتسب الأهلية الكاملة في العمالة عند بلوغ سن الرشد وكذلك عند الزواج قبل بلوغ سن الرشد.
    Más de 10 millones de niños mueren cada año antes de llegar a los 5 años de edad y otros 15 millones ven cómo mueren sus padres a causa del SIDA. UN ويموت أكثر من 10 ملايين طفل كل سنة قبل بلوغ سن الخامسة، ويشاهد 15 مليونا غيرهم آباءهم يموتون بسبب الإيدز.
    Oye, ¿has cumplido ya tu lista de deseos de antes de los 30? Open Subtitles مهلًا، أقمت بتجهيز قائمة بالأمور التي عليك فعلها قبل بلوغ الـ30؟
    Un millón al año. Eso significa que tendría que morir antes de los 80. Open Subtitles إذن مليون بالسنة, هذا يعني أنّي مضطر على الموت قبل بلوغ الـ80.
    Casi el 10% de los lactantes nigerianos muere antes de alcanzar 1 año de edad y el 6% de los niños muere antes de cumplir los 5 años. UN ويموت حوالي 10 في المائة من الأطفال الرضّع في نيجيريا قبل بلوغ سن عام واحد، ويموت 6 في المائة آخرون قبل بلوغ سن الخامسة.
    El asegurado que sufre de una invalidez antes de alcanzar la edad de 55 años tiene derecho a una pensión de invalidez si cumple las condiciones siguientes: UN والشخص المؤمّن، الذي يصاب بالعجز قبل بلوغ سن 55 عاما، يستحق معاشا من معاشات العجز إذا كان مستوفيا للشرطين التاليين:
    Al alcanzar la mayoría de edad o al contraer matrimonio antes de la mayoría de edad la persona adquiere plena capacidad mercantil. UN وتُكتسب الأهلية الكاملة في العمالة عند بلوغ سن الرشد وكذلك عند الزواج قبل بلوغ سن الرشد.
    La Comisión reconoció, sin embargo, que sería necesario llevar a cabo nuevos trabajos metodológicos antes de que pudiera lograrse esa armonización. UN وأقرت اللجنة، مع هذا، بأنه يجب الاضطلاع بمزيد من العمل المنهجي قبل بلوغ مثل هذا التنسيق. الاجراء الذي اتخذته اللجنة
    ii) Número de niñas y niños que contraen matrimonio antes de haber cumplido los 16 años de edad; UN ' 2` عدد الفتيات والفتيان الذين تزوجوا قبل بلوغ السادسة عشرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more