En algunos países, uno de cada cuatro niños muere antes de cumplir los 5 años. | UN | وفي بعض البلدان يموت طفل من بين أربعة أطفال قبل بلوغ سن الخامسة. |
iii) Indemnización por defunción: si un miembro fallece antes de cumplir los 60 años sus herederos legítimos pueden cobrar una indemnización global. | UN | `٣` منحة الوفاة: إذا توفي العضو قبل بلوغ سن الستين، تؤدى إلى ورثته الشرعيين منحة تدفع إليهم مرة واحدة. |
Si ese derecho se hubiese extinguido antes de cumplir 53 años, pero después de haber cumplido los 48, podrá volver a reclamarlo al cumplir los 53. | UN | وإذا فقد هذا الحق قبل بلوغ سن 53، لكن بعد سن 48، يجوز لـه إعادة طلب هذا الحق عند بلوغ سن 53. |
En Botswana, el 28% de las mujeres embarazadas lo han estado antes de llegar a los 18 años. | UN | وفي بوتسوانا، تصل نسبة النساء اللاتي حملن قبل بلوغ سن الثامنة عشرة 28 في المائة. |
La mayoría de las personas comienzan a consumir tabaco antes de los 18 años. | UN | ويبدأ أغلب الأشخاص في تعاطي التبغ قبل بلوغ الثمانية عشرة من العمر. |
Según el Gobierno de Cuba, de acuerdo con la experiencia cubana, es posible lograr el desarrollo social antes de alcanzar el pleno desarrollo económico y el primero puede promover este último. | UN | وأشارت حكومة كوبا الى أن من الممكن، بالاستناد الى التجربة الكوبية، تحقيق التنمية الاجتماعية قبل بلوغ التنمية الاقتصادية الكاملة وأن بإمكان التنمية الاجتماعية تعزيز التنمية الاقتصادية. |
Según la información recibida, 47 delincuentes que cometieron los delitos antes de la edad de 18 años están actualmente en espera de ejecución. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، فإن هناك ٧٤ مجرما ارتكبوا جرائم قتل قبل بلوغ ٨١ سنة ينتظرون حالياً تنفيذ حكم اﻹعدام فيهم. |
En el mundo en desarrollo, una de cada tres niñas se casa antes de cumplir los 18 años. | UN | وتتزوج واحدة من كل 3 فتيات في العالم النامي قبل بلوغ الثامنة عشرة من العمر. |
Si las tendencias actuales continúan, en el próximo decenio más de 140 millones de niñas estarán casadas antes de cumplir los 18 años. | UN | وإذا استمرت الاتجاهات الحالية، ستتزوج أكثر من 140 مليون فتاة قبل بلوغ الثامنة عشرة عاما من العمر، في العقد المقبل. |
El 25% de los niños que sobrevivían morían antes de cumplir los 5 años. | UN | ويموت ربع اﻷطفال الذين يجاوزون سن الرضاعة قبل بلوغ سن الخامسة. |
Se ha establecido que 30% de las niñas tienen hijos antes de cumplir los 19 años. | UN | وقد لوحظ أن ٣٠ في المائة من البنات ينجبن أطفالا قبل بلوغ سن ١٩ سنة. |
El tabaquismo es un problema de salud infantil debido a que el 90% de los fumadores de los países más desarrollados comienzan a fumar antes de cumplir los 18 años. | UN | ويعد إدمان التبغ مشكلة متصلة بصحة الأطفال لأن 90 في المائة ممن يدخنون في معظم البلدان المتقدمة النمو يبدأون التدخين قبل بلوغ سن الثامنة عشر. |
En Bolivia, el 30% del total de mujeres son madres antes de cumplir los 19 años. | UN | و في بوليفيا نجد أن نسبة 30 في المائة من جميع النساء يصبحن أمهات قبل بلوغ سن 19 عاما. |
En la mayoría de los casos un país tiene grandes dificultades para lograr el desarrollo mucho antes de llegar a estas cifras. | UN | وفي معظم الحالات يصطدم البلد بصعوبات كبيرة عندما يريد تحقيق التنمية قبل بلوغ هذه اﻷرقام. |
Adquiere plena capacidad para trabajar el menor que llega a la mayoría de edad y el que contrajere matrimonio antes de llegar a esa edad. | UN | وتُكتسب الأهلية الكاملة في العمالة عند بلوغ سن الرشد وكذلك عند الزواج قبل بلوغ سن الرشد. |
Más de 10 millones de niños mueren cada año antes de llegar a los 5 años de edad y otros 15 millones ven cómo mueren sus padres a causa del SIDA. | UN | ويموت أكثر من 10 ملايين طفل كل سنة قبل بلوغ سن الخامسة، ويشاهد 15 مليونا غيرهم آباءهم يموتون بسبب الإيدز. |
Oye, ¿has cumplido ya tu lista de deseos de antes de los 30? | Open Subtitles | مهلًا، أقمت بتجهيز قائمة بالأمور التي عليك فعلها قبل بلوغ الـ30؟ |
Un millón al año. Eso significa que tendría que morir antes de los 80. | Open Subtitles | إذن مليون بالسنة, هذا يعني أنّي مضطر على الموت قبل بلوغ الـ80. |
Casi el 10% de los lactantes nigerianos muere antes de alcanzar 1 año de edad y el 6% de los niños muere antes de cumplir los 5 años. | UN | ويموت حوالي 10 في المائة من الأطفال الرضّع في نيجيريا قبل بلوغ سن عام واحد، ويموت 6 في المائة آخرون قبل بلوغ سن الخامسة. |
El asegurado que sufre de una invalidez antes de alcanzar la edad de 55 años tiene derecho a una pensión de invalidez si cumple las condiciones siguientes: | UN | والشخص المؤمّن، الذي يصاب بالعجز قبل بلوغ سن 55 عاما، يستحق معاشا من معاشات العجز إذا كان مستوفيا للشرطين التاليين: |
Al alcanzar la mayoría de edad o al contraer matrimonio antes de la mayoría de edad la persona adquiere plena capacidad mercantil. | UN | وتُكتسب الأهلية الكاملة في العمالة عند بلوغ سن الرشد وكذلك عند الزواج قبل بلوغ سن الرشد. |
La Comisión reconoció, sin embargo, que sería necesario llevar a cabo nuevos trabajos metodológicos antes de que pudiera lograrse esa armonización. | UN | وأقرت اللجنة، مع هذا، بأنه يجب الاضطلاع بمزيد من العمل المنهجي قبل بلوغ مثل هذا التنسيق. الاجراء الذي اتخذته اللجنة |
ii) Número de niñas y niños que contraen matrimonio antes de haber cumplido los 16 años de edad; | UN | ' 2` عدد الفتيات والفتيان الذين تزوجوا قبل بلوغ السادسة عشرة؛ |