"قبل وقت طويل من" - Translation from Arabic to Spanish

    • mucho antes de
        
    • bastante antes del
        
    • con mucha
        
    • bastante antes de
        
    • mucho antes del
        
    • mucho antes que
        
    Muchas de esas iniciativas se tomaron mucho antes de la tragedia del tsunami. UN وكثير من هذه المبادرات بدأت قبل وقت طويل من كارثة السونامي.
    Para la mayoría de nosotros, nuestras historias pueden ser escritas mucho antes de morir. Open Subtitles بالنسبة إلى معظمنا ,يمكن لقصصنا أن تكتب قبل وقت طويل من موتنا
    Mi casa de moda estaba destinada al desastre mucho antes de que yo "desapareciera". Open Subtitles دار الأزياء خاصتي كان متجهاً نحو كارثة قبل وقت طويل من إختفائي
    Cuando me enteré de lo de tu padre, por la época en que él y Jocelyn se juntaron, mucho antes de la Rebelión y del Círculo, Open Subtitles عندما سمعت لأول مرة عن والدك في ذلك الوقت هو و جوسلين لاول مره ذهبو سويا قبل وقت طويل من الانتفاضة والدائرة
    mucho antes de concluir nuestra labor, los escépticos dijeron que la Conferencia había fracasado. UN ولقد قال المشككون، قبل وقت طويل من اختتام عملنا، إن المؤتمر قد مُني بالفشل.
    Ello ha permitido que nuestro país alcance el objetivo número 1 mucho antes de la fecha prevista. UN وذلك مكَّن بلدنا من بلوغ الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية قبل وقت طويل من الموعد المحدد.
    Este derecho, que también es un deber, debe ejercerse mucho antes de que se cometan dichas violaciones. UN وهذا الحق، الذي هو واجب أيضا، يجب القيام به قبل وقت طويل من ارتكاب تلك الانتهاكات.
    Egipto, de hecho, ya había impuesto una moratoria a su producción y exportación de minas terrestres en el decenio de 1980, mucho antes de la conclusión de la Convención de Ottawa. UN وفي الواقع، أوقفت مصر بالفعل إنتاج الألغام الأرضية وتصديرها في الثمانينيات، قبل وقت طويل من إبرام اتفاقية أوتاوا.
    El sitio web de la División de Población ofrece acceso a la mayor parte de las publicaciones de la División, por regla general mucho antes de que estén disponibles en forma impresa. UN ويمكن عن طريق الموقع الاطلاع على معظم المنشورات التي تصدرها الشعبة، وعادة ما تتوافر قبل وقت طويل من صدورها مطبوعة.
    Sin embargo, una isla puede morir mucho antes de desaparecer bajo el mar. Todo lo que se requiere es privar a los jóvenes de esperanza. ¿Qué incentivo tendrán para invertir en sus hogares si cuando sean mayores esos hogares ya no van a existir? UN ولكن أي جزيرة يمكن أن تموت قبل وقت طويل من اختفائها تحت مياه البحر. وكل المطلوب هو ألا نحرم شبابنا من الأمل.
    Empieza mi historia mucho antes de mí mismo... cuando a mi pobre mamá le llegó la hora de ser concebida. Open Subtitles سأسرد حكايتي قبل وقت طويل من بداية وجودي على الحياة عندما حان أوان ولادة أمي المسكينة
    Mi madre, que está aquí, puede confirmar que me tintaba mucho antes de que esto empezara. Open Subtitles أمي، التيهي هنا.. تستطيعأنتؤكدأننيكنتقدصبغتشعري.. قبل وقت طويل من بداية هذا الأمر
    mucho antes de llegar al frente. Open Subtitles قبل وقت طويل من الوصول إلى ساحة المعركة.
    La verdadera tragedia pasó mucho antes de que interviniera. Open Subtitles بالتأكيد ، فإن الماساه الحقيقية حدثت قبل وقت طويل من مجيئي
    "mucho antes de que se constituyó el mundo por los nombres de los verdaderos príncipes del universo por la vara de Moisés, por la vara de Jacobo por el anillo y sello de David donde están escritos los nombres del Dios soberano os conjuro, criaturas del fuego a que abráis el portal." Open Subtitles قبل وقت طويل من بداية خلق هذا العالم بأسماء لأمراء الكون الحقيقية بواسطة عصا موسى؛ بواسطة عكاز يعقوب
    Mi esposa me dejó emocional y sexualmente... mucho antes de separarnos legalmente. Open Subtitles تركتني زوجتي عاطفياً و جسدياً قبل وقت طويل من ان ننفصل قانوناً
    Se te acabará el aire mucho antes de que te dejemos atrás. Open Subtitles سيكون قد نفذ مخزون الهواء, قبل وقت طويل من تركنا لك.
    6. Pide al Secretario General que le presente un informe sobre la situación en el Sáhara Occidental bastante antes del fin del período del mandato; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل وقت طويل من نهاية فترة الولاية؛
    Las consideraciones políticas delicadas que suelen plantearse en una nueva misión pueden impedir al Secretario General el escrutinio de posibles candidatos con mucha antelación al establecimiento de la misión. UN والحساسيات السياسية بشأن بعثة جديدة قد تحول بين الأمين العام وبين فحص المرشحين المحتملين قبل وقت طويل من إنشاء البعثة.
    7. Los procesos de reglamentación para los plaguicidas se elaboraron bastante antes de que se introdujeran para los productos químicos industriales. UN 7 - تم وضع العمليات التنظيمية الخاصة بمبيدات الآفات قبل وقت طويل من تطبيقها على المواد الكيميائية الصناعية.
    Las prioridades de cada delegación participante se suelen fijar mucho antes del comienzo del período de sesiones. UN وفي العادة يحدِّد كل وفد مشارك أولوياته، قبل وقت طويل من بداية الدورة فعلاً.
    Este es un concepto a partir de ideas no tomadas de la Biblia, sino de Aristóteles, quien vivió mucho antes que Jesucristo. Open Subtitles وهذه فرضية لم تُستمد من الكتاب المقدس بل من أرسطو الذي عاش قبل وقت طويل من ميلاد يسوع المسيح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more