"قدرات إدارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la capacidad de gestión
        
    • la capacidad del Departamento
        
    • las capacidades de gestión
        
    • las capacidades del Departamento
        
    • capacidad de gestión de
        
    • para la gestión de
        
    • capacidades de gestión de
        
    • capacidad del Departamento de
        
    • la capacidad de la administración
        
    • la capacidad de administración de
        
    • las capacidades en materia de gestión
        
    Además, debe fortalecerse ulteriormente la capacidad de gestión de la deuda de los países deudores. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه ينبغي زيادة تعزيز قدرات إدارة الديون لدى البلدان المقترضة.
    Tercero, se debe prestar apoyo para reforzar la capacidad de gestión de crisis. UN ثالثا، المساعدة في تعزيز قدرات إدارة اﻷزمات.
    Así pues, es necesario reforzar la capacidad del Departamento de Inmigración de Uganda para controlar la frontera. UN ولذا يلزم بناء قدرات إدارة الهجرة الأوغندية لحراسة الحدود.
    De ellos, ya se ha aprobado un proyecto dirigido a potenciar la consolidación de la paz nacional y las capacidades de gestión de proyectos. UN ومن هذه المشاريع، مشروع لتعزيز بناء السلام على الصعيد الوطني وقد تمت الموافقة فعلا على قدرات إدارة المشروع.
    También creemos que las capacidades del Departamento deben reforzarse en tres esferas críticas. UN ونعتقد أيضا أن قدرات إدارة الشؤون اﻹنسانية لا بد من تعزيزها في ثلاثة مجالات حيوية:
    Fortalecimiento de la capacidad de gestión del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales UN تاسعا - تعزيز قدرات إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في مجال الإدارة
    El programa participativo de gestión de desastres ha ayudado a concienciar a la opinión pública y a consolidar la capacidad de gestión de los desastres naturales. UN ويساعد البرنامج التشاركي لإدارة الكوارث على إيجاد الوعي العام وتعزيز قدرات إدارة الكوارث الطبيعية.
    Además, se fortalecerá la capacidad de gestión de la información para disponer de enfoques normativos claros basados en datos empíricos en apoyo de la coordinación de la asistencia. UN وإضافة إلى ذلك، سيجري تعزيز قدرات إدارة المعلومات لتوفير نهج للسياسة العامة قائمة على أدلة واضحة لدعم تنسيق المساعدة.
    Se requieren 5.130.700 dólares para sufragar los gastos del servidor técnico y la infraestructura de programas informáticos necesarios para que la capacidad de gestión de los contenidos institucionales esté al alcance de todas las partes interesadas. UN خصص لهذا المسار مبلغ 700 130 5 دولار، وهو يغطي تكلفة ما يلزم من خادوم تقني وهياكل أساسية برمجياتية لجعل قدرات إدارة المحتوى في المؤسسة متوافرة في الحال لجميع أصحاب المصلحة.
    El hecho de mejorar la capacidad de gestión de la deuda a nivel nacional puede permitir una composición más satisfactoria de la deuda y reducir los riesgos del endeudamiento excesivo. UN ويمكن أن يؤدي تحسين قدرات إدارة الدين على المستوى المحلي إلى تكوين أمثل للدين وإلى التقليل من مخاطر فرط الاقتراض.
    Las evaluaciones de la capacidad de gestión de la información se han completado en dos de los ministerios competentes. UN واكتملت تقييمات قدرات إدارة المعلومات في وزارتين تنفيذيتين.
    En el futuro, el fortalecimiento de la capacidad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en ese aspecto en particular debería originarse, preferentemente, en la División de Asuntos Militares. UN وسيكون من الأفضل مستقبلا أن يأتي تعزيز قدرات إدارة عمليات حفظ السلام في هذا المجال بالتحديد من داخل الشعبة العسكرية.
    Nos complace observar el fortalecimiento de la capacidad del Departamento de Cuestiones Lingüísticas después su reciente ampliación y los progresos en la automatización y la informatización de la División de Archivos, Indización y Distribución. UN ويسرنا أن نلاحظ تعزيز قدرات إدارة الشؤون اللغوية منذ توسيعها مؤخرا والتقدم في التشغيل الآلي لشعبة المحفوظات والفهرسة والتوزيع وحوسبتها.
    En los últimos años, la Comisión ha tratado de fortalecer la capacidad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN 34- وقال إن اللجنة ركزت، في السنوات الأخيرة، على تعزيز قدرات إدارة عمليات حفظ السلام.
    El objetivo de esta inversión es aumentar y acercar las capacidades de gestión de recursos humanos a los directores de operaciones sobre el terreno. UN الهدف من هذا الاستثمار هو زيادة قدرات إدارة الموارد البشرية ووضعها قريباً من المديرين التنفيذيين في الميدان.
    Un aspecto importante señalado por el consultor fue que cualquier sistema de gestión de contenidos institucionales debe apoyar las capacidades de gestión de elementos electrónicos y en papel. UN ومن النقاط الإيجابية التي أثارها الخبير الاستشاري هي أن إدارة محتوى المؤسسة ينبغي أن تدعم قدرات إدارة السجلات فيما يخص البنود الإلكترونية والورقية معاً.
    11. Reforzar las capacidades del Departamento de Asuntos Políticos en materia de diplomacia preventiva; UN 11 - تقوية قدرات إدارة الشؤون السياسية في مجال الدبلوماسية الوقائية؛
    29. En lo que se refiere al intercambio de información respecto del fomento de la capacidad para la gestión de los productos químicos, existen diversos mecanismos que proporcionan ese tipo de información. UN 29 - وفيما يتعلق بتبادل المعلومات لبناء قدرات إدارة المواد الكيميائية، يوجد عدد من الآليات التي تقدم المعلومات.
    El fortalecimiento de la capacidad de la administración penitenciaria con el fin de mejorar las condiciones de detención; UN تعزيز قدرات إدارة السجون بغية تحسين ظروف الاحتجاز؛
    Esto ha mejorado la capacidad de administración de fondos y ha producido al mismo tiempo economías de 250.000 dólares al año en concepto de gastos generales de funcionamiento, así como reducciones de los gastos de personal. UN وقد أدى هذا الى تحسن قدرات إدارة النقد مع تحقيق وفورات في نفقات التشغيل العامة قدرها ٠٠٠ ٢٥٠ دولار سنويا، فضلا عن انخفاض تكاليف الموظفين.
    El Irán -- especialmente tras el terremoto devastador de Bam -- es plenamente consciente de la necesidad fundamental de mejorar las capacidades en materia de gestión de desastres en los niveles local y comunitario. UN وتدرك إيران تماما، ولا سيما بعد الزلزال المدمر الذي وقع في مدينة بام، الحاجة الأساسية إلى تعزيز قدرات إدارة الكوارث على المستويين المحلي والمجتمعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more