| Además, debe fortalecerse ulteriormente la capacidad de gestión de la deuda de los países deudores. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه ينبغي زيادة تعزيز قدرات إدارة الديون لدى البلدان المقترضة. |
| Tercero, se debe prestar apoyo para reforzar la capacidad de gestión de crisis. | UN | ثالثا، المساعدة في تعزيز قدرات إدارة اﻷزمات. |
| Así pues, es necesario reforzar la capacidad del Departamento de Inmigración de Uganda para controlar la frontera. | UN | ولذا يلزم بناء قدرات إدارة الهجرة الأوغندية لحراسة الحدود. |
| De ellos, ya se ha aprobado un proyecto dirigido a potenciar la consolidación de la paz nacional y las capacidades de gestión de proyectos. | UN | ومن هذه المشاريع، مشروع لتعزيز بناء السلام على الصعيد الوطني وقد تمت الموافقة فعلا على قدرات إدارة المشروع. |
| También creemos que las capacidades del Departamento deben reforzarse en tres esferas críticas. | UN | ونعتقد أيضا أن قدرات إدارة الشؤون اﻹنسانية لا بد من تعزيزها في ثلاثة مجالات حيوية: |
| Fortalecimiento de la capacidad de gestión del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales | UN | تاسعا - تعزيز قدرات إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في مجال الإدارة |
| El programa participativo de gestión de desastres ha ayudado a concienciar a la opinión pública y a consolidar la capacidad de gestión de los desastres naturales. | UN | ويساعد البرنامج التشاركي لإدارة الكوارث على إيجاد الوعي العام وتعزيز قدرات إدارة الكوارث الطبيعية. |
| Además, se fortalecerá la capacidad de gestión de la información para disponer de enfoques normativos claros basados en datos empíricos en apoyo de la coordinación de la asistencia. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيجري تعزيز قدرات إدارة المعلومات لتوفير نهج للسياسة العامة قائمة على أدلة واضحة لدعم تنسيق المساعدة. |
| Se requieren 5.130.700 dólares para sufragar los gastos del servidor técnico y la infraestructura de programas informáticos necesarios para que la capacidad de gestión de los contenidos institucionales esté al alcance de todas las partes interesadas. | UN | خصص لهذا المسار مبلغ 700 130 5 دولار، وهو يغطي تكلفة ما يلزم من خادوم تقني وهياكل أساسية برمجياتية لجعل قدرات إدارة المحتوى في المؤسسة متوافرة في الحال لجميع أصحاب المصلحة. |
| El hecho de mejorar la capacidad de gestión de la deuda a nivel nacional puede permitir una composición más satisfactoria de la deuda y reducir los riesgos del endeudamiento excesivo. | UN | ويمكن أن يؤدي تحسين قدرات إدارة الدين على المستوى المحلي إلى تكوين أمثل للدين وإلى التقليل من مخاطر فرط الاقتراض. |
| Las evaluaciones de la capacidad de gestión de la información se han completado en dos de los ministerios competentes. | UN | واكتملت تقييمات قدرات إدارة المعلومات في وزارتين تنفيذيتين. |
| En el futuro, el fortalecimiento de la capacidad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en ese aspecto en particular debería originarse, preferentemente, en la División de Asuntos Militares. | UN | وسيكون من الأفضل مستقبلا أن يأتي تعزيز قدرات إدارة عمليات حفظ السلام في هذا المجال بالتحديد من داخل الشعبة العسكرية. |
| Nos complace observar el fortalecimiento de la capacidad del Departamento de Cuestiones Lingüísticas después su reciente ampliación y los progresos en la automatización y la informatización de la División de Archivos, Indización y Distribución. | UN | ويسرنا أن نلاحظ تعزيز قدرات إدارة الشؤون اللغوية منذ توسيعها مؤخرا والتقدم في التشغيل الآلي لشعبة المحفوظات والفهرسة والتوزيع وحوسبتها. |
| En los últimos años, la Comisión ha tratado de fortalecer la capacidad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | 34- وقال إن اللجنة ركزت، في السنوات الأخيرة، على تعزيز قدرات إدارة عمليات حفظ السلام. |
| El objetivo de esta inversión es aumentar y acercar las capacidades de gestión de recursos humanos a los directores de operaciones sobre el terreno. | UN | الهدف من هذا الاستثمار هو زيادة قدرات إدارة الموارد البشرية ووضعها قريباً من المديرين التنفيذيين في الميدان. |
| Un aspecto importante señalado por el consultor fue que cualquier sistema de gestión de contenidos institucionales debe apoyar las capacidades de gestión de elementos electrónicos y en papel. | UN | ومن النقاط الإيجابية التي أثارها الخبير الاستشاري هي أن إدارة محتوى المؤسسة ينبغي أن تدعم قدرات إدارة السجلات فيما يخص البنود الإلكترونية والورقية معاً. |
| 11. Reforzar las capacidades del Departamento de Asuntos Políticos en materia de diplomacia preventiva; | UN | 11 - تقوية قدرات إدارة الشؤون السياسية في مجال الدبلوماسية الوقائية؛ |
| 29. En lo que se refiere al intercambio de información respecto del fomento de la capacidad para la gestión de los productos químicos, existen diversos mecanismos que proporcionan ese tipo de información. | UN | 29 - وفيما يتعلق بتبادل المعلومات لبناء قدرات إدارة المواد الكيميائية، يوجد عدد من الآليات التي تقدم المعلومات. |
| El fortalecimiento de la capacidad de la administración penitenciaria con el fin de mejorar las condiciones de detención; | UN | تعزيز قدرات إدارة السجون بغية تحسين ظروف الاحتجاز؛ |
| Esto ha mejorado la capacidad de administración de fondos y ha producido al mismo tiempo economías de 250.000 dólares al año en concepto de gastos generales de funcionamiento, así como reducciones de los gastos de personal. | UN | وقد أدى هذا الى تحسن قدرات إدارة النقد مع تحقيق وفورات في نفقات التشغيل العامة قدرها ٠٠٠ ٢٥٠ دولار سنويا، فضلا عن انخفاض تكاليف الموظفين. |
| El Irán -- especialmente tras el terremoto devastador de Bam -- es plenamente consciente de la necesidad fundamental de mejorar las capacidades en materia de gestión de desastres en los niveles local y comunitario. | UN | وتدرك إيران تماما، ولا سيما بعد الزلزال المدمر الذي وقع في مدينة بام، الحاجة الأساسية إلى تعزيز قدرات إدارة الكوارث على المستويين المحلي والمجتمعي. |