La Oficina reforzará asimismo la capacidad de las autoridades centrales y de las locales mediante la financiación de programas de apoyo institucional y fomento de la capacidad. | UN | وستقوم المفوضية أيضا بتعزيز قدرات السلطات المركزية والمحلية عن طريق تمويل برامج الدعم المؤسسي وبناء القدرات. |
• Fomentar la capacidad de las autoridades locales, en particular en la esfera de las finanzas, y conferirles facultades acordes con sus obligaciones. | UN | ● بناء قدرات السلطات المحلية، ولا سيما في مجال التمويل، والتفويض بالسلطات على قدر المسؤوليات. |
El ACNUR reforzará asimismo la capacidad de las autoridades centrales y de las locales mediante la financiación de programas de apoyo institucional y fomento de la capacidad. | UN | وستقوم المفوضية أيضاً بتعزيز قدرات السلطات المركزية والمحلية عن طريق تمويل برامج الدعم المؤسسي وبناء القدرات. |
Una de ellas es la posibilidad de sobrecargar las capacidades de las autoridades nacionales. | UN | ومن بين هذه المخاوف احتمال إلقاء أعباء مفرطة على قدرات السلطات الوطنية. |
Anteriormente, los organismos del gobierno central habían tenido la responsabilidad de ejecutar proyectos de envergadura sin aumentar la capacidad de las autoridades locales. | UN | وفي الماضي، كانت الوكالات الحكومية المركزية مسؤولة عن تنفيذ مشاريع ضخمة دون بناء قدرات السلطات المحلية. |
Actualmente se otorga prioridad al fortalecimiento de la capacidad de las autoridades iraquíes y sobre todo al apoyo al nuevo Ministro iraquí encargado de las cuestiones relativas a los desplazados y a la migración. | UN | وثمة أولوية بالفعل لتعزيز قدرات السلطات العراقية، وخاصة توفير الدعم للوزير العراقي الجديد المعني بمسائل التشرد والهجرة. |
Con ellas se prevé fortalecer la capacidad de las autoridades nacionales y locales y realizar la inscripción de las milicias con miras a su desmovilización. | UN | وتتضمن هذه الأنشطة بناء قدرات السلطات الوطنية والمحلية وتسجيل أفرد الميليشيات تمهيدا لتسريحها. |
Por consiguiente, el PNUD fortalecerá la capacidad de las autoridades locales a más largo plazo. | UN | وبالتالي سيقوم البرنامج الإنمائي ببناء قدرات السلطات المحلية على المدى الأطول. |
Deben desarrollarse y ponerse en funcionamiento mecanismos para construir la capacidad de las autoridades locales; | UN | هناك حاجة إلى وضع وتنفيذ آليات لبناء قدرات السلطات المحلية؛ |
:: Mejora de la capacidad de las autoridades iraquíes para coordinar y administrar la ayuda de los donantes | UN | :: تحسين قدرات السلطات العراقية على تنسيق المعونة المقدمة من المانحين وإدارتها |
Se hizo especial hincapié en las actividades de recogida de armas, incluido el fomento de la capacidad de las autoridades locales para planificar y ejecutar operaciones de esa índole. | UN | وجرى التركيز بوجه خاص على أنشطة جمع الأسلحة بما في ذلك تنمية قدرات السلطات المحلية على تخطيط تلك العمليات وتنفيذها. |
Aumentar la capacidad de las autoridades nacionales designadas (AND) mediante el intercambio de experiencias y lecciones aprendidas. | UN | بناء قدرات السلطات الوطنية المعيّنة من خلال تبادل التجارب والدروس المستفادة |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está elaborando directrices para los oficiales de asuntos civiles sobre el fortalecimiento de la capacidad de las autoridades locales y el fomento de la implicación nacional. | UN | وتتولى إدارة عمليات حفظ السلام وضع إرشادات لموظفي الشؤون المدنية بشأن تعزيز قدرات السلطات المحلية ودعم الملكية الوطنية. |
Es imprescindible fomentar la capacidad de las autoridades locales y regionales para diseñar y ejecutar proyectos de inversión rentables. | UN | وتمثل تنمية قدرات السلطات المحلية والإقليمية لإعداد وتنفيذ المشاريع الاستثمارية القابلة للنجاح أمراً بالغ الأهمية. |
También era importante fortalecer la capacidad de las autoridades locales. | UN | كذلك من المهم بناء قدرات السلطات المحلية. |
El componente de seguridad deberá permitir el fortalecimiento de la capacidad de las autoridades somalíes de garantizar la seguridad de su territorio mediante sus fuerzas soberanas. | UN | وينبغي أن يمكن الجانب الأمني من تعزيز قدرات السلطات الصومالية على كفالة أمن البلد بقواتها النظامية. |
Otro proyecto fomentaba la capacidad de las autoridades carcelarias en materia de tratamiento de las mujeres reclusas con antecedentes de violencia y maltrato. | UN | واستهدف مشروع آخر تعزيز قدرات السلطات الإصلاحية في مجال معاملة السجينات اللاتي لديهن سوابق في مجال العنف والإيذاء. |
Se ha previsto impartir otros programas de capacitación a fin de realzar las capacidades de las autoridades regionales encargadas del cumplimiento de la ley en cuanto a combatir el terrorismo. | UN | وقال إنه يجري التخطيط لبرامج تدريب إضافية من أجل تعزيز قدرات السلطات المحلية لإنفاذ القوانين في مجال مكافحة الإرهاب. |
Asimismo asumieron el compromiso de continuar ampliando las capacidades de las autoridades locales para dar efecto a los objetivos de desarrollo del Milenio como esfera prioritaria para la cooperación internacional. | UN | وتعهدوا أيضا بمواصلة تعزيز قدرات السلطات المحلية لمعالجة الأهداف الإنمائية للألفية كمجال ذي أولوية للتعاون الدولي. |
Es necesario seguir reforzando las capacidades de las autoridades nacionales y municipales para proporcionar el marco jurídico y normativo adecuado para la participación de todos los interesados, incluidas las mujeres, en la planificación, prestación y gestión de los servicios. | UN | وهناك حاجة إلى زيادة تعزيز قدرات السلطات الوطنية والبلدية على توفير اﻹطار القانوني والتنظيمي الصحيح لاشتراك جميع الذين يعنيهم اﻷمر، بمن فيهم النساء، في تخطيط الخدمات وتوفيرها وإدارتها. |
4.3 En este período todos los días ocurrían en el país atentados terroristas, cometidos por múltiples grupos armados que obedecían más a una ideología que a una jerarquía estructurada, lo que dio lugar a una situación en que la capacidad de los poderes públicos para controlar la seguridad quedó muy mermada. | UN | 4-3 وفي أثناء هذه الفترة، كانت جماعات مسلحة عدة تشن يومياً هجمات إرهابية في البلاد، ولم تكن تخضع لسلطة هرمية منظمة بقدر ما كانت تتحرك بدوافع أيديولوجية، الأمر الذي أدى إلى وضع تقلصت فيه كثيراً قدرات السلطات العامة على التحكم في الوضع الأمني. |
:: Coordinación de los programas de desarrollo de la capacidad para las autoridades subnacionales a fin de planificar, ejecutar y supervisar actividades de desarrollo a nivel provincial | UN | :: تنسيق برامج بناء قدرات السلطات دون الوطنية على تخطيط الأنشطة الإنمائية وتنفيذها ورصدها على مستوى المقاطعات |
Esta asistencia de la comunidad internacional contribuirá en forma considerable a fortalecer la capacidad de las autoridades de Liberia para asumir plena responsabilidad respecto del programa de reconstrucción. | UN | ومما يلفت النظر أن مساعدة المجتمع الدولي هذه ستكون عونا على بناء قدرات السلطات الليبرية لتولي المسؤولية التامة عن برنامج التعمير. |