| Además, deberían prestar apoyo y asesoramiento técnicos para armonizar las normativas y prácticas de la policía nacional en la subregión y tratar de fortalecer la capacidad de las fuerzas nacionales para policía de reunir e intercambiar información. | UN | كما ينبعي لها أن تقدم الدعم الفني والنصح من أجل مواءمة سياسات الشرطة الوطنية وممارساتها في المنطقة دون الإقليمية، وأن تسعى إلى تعزيز قدرة قوات الشرطة الوطنية على جمع المعلومات وتقاسمها. |
| Los miembros reconocieron por unanimidad la necesidad de aumentar la capacidad de las fuerzas de la Unión Africana e incrementar la asistencia humanitaria a la población de Darfur. | UN | وأقروا بالإجماع ضرورة تعزيز قدرة قوات الاتحاد الأفريقي وزيادة المساعدة الإنسانية لسكان دارفور. |
| Todavía no se ha consolidado la capacidad de las fuerzas de seguridad, por lo que su percepción pública y la confianza en ellas siguen siendo inciertas. | UN | ولم يتم بعد تدعيم قدرة قوات الأمن وبالتالي فإن نظرة الناس إليها وثقتهم بها ما زالت مهتزة. |
| El objetivo ha sido tanto mejorar la capacidad de la fuerza para investigar esta categoría de delito como mejorar la labor de prevención del delito. | UN | والهدف هو تحسين قدرة قوات الشرطة على التحقيق في هذا النوع من الجرائم وتحسين العمل للوقاية من الجريمة. |
| Este avance es importante, pero debe analizarse en el contexto más amplio de la consolidación de la capacidad de las fuerzas de seguridad palestinas. | UN | هذا التقدم مهم، ولكن ينبغي النظر إليه في الإطار الأوسع لبناء قدرة قوات الأمن الفلسطينية. |
| Consideramos que reviste una importancia primordial fomentar la capacidad de las fuerzas de seguridad afganas para abordar los desafíos de seguridad. | UN | ونولي أهمية أساسية لزيادة قدرة قوات الأمن الأفغانية على التصدي للتحديات الأمنية. |
| la capacidad de las fuerzas de seguridad de Côte d ' Ivoire para garantizar la protección efectiva de la población sigue aumentando, pero aún es limitada. | UN | وتتزايد قدرة قوات الأمن الإيفوارية على كفالة الحماية الفعالة للسكان، لكنها لا تزال محدودة. |
| Asimismo, el Gobierno está planificando un sistema de alerta temprana para prevenir los brotes de violencia y fortalecer la capacidad de las fuerzas de policía. | UN | وتعتزم الحكومة أيضاً إنشاء نظام للإنذار المبكّر لمنع اندلاعات العنف وتعزيز قدرة قوات الشرطة. |
| El Comandante de la FIAS sigue confiando en la capacidad de las fuerzas de seguridad afganas para garantizar la seguridad de las elecciones y el subsiguiente período de transición gubernamental. | UN | ولا يزال قائد القوة الدولية واثقا في قدرة قوات الأمن الأفغانية على تأمين الانتخابات وانتقال الحكومة لاحقا. |
| Desarrollo de la capacidad de las fuerzas afganas para actuar de conformidad con el estado de derecho | UN | تنمية قدرة قوات الأمن الوطني الأفغانية على العمل في إطار سيادة القانون |
| Por último, actualmente está gravemente comprometida la capacidad de las fuerzas de las Naciones Unidas de operar con eficacia, eficiencia y seguridad en gran parte de Bosnia y Herzegovina, sobre la base de la imparcialidad y el consentimiento de todas las partes. | UN | وأخيرا فإن هناك خطرا جسيما على قدرة قوات اﻷمم المتحدة على العمل بفعالية وكفاءة وأمان في كثير من أنحاء البوسنة والهرسك على أساس من الحياد وموافقة جميع اﻷطراف. |
| Se necesitarán más recursos para fortalecer la capacidad de las fuerzas de seguridad a fin de que puedan asumir las funciones de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona, así como para reducir el desempleo entre los jóvenes, reintegrar a los excombatientes y reconstruir el país. | UN | وسيتطلب الأمر المزيد من الموارد لتعزيز قدرة قوات الأمن كي تتمكن من أن تحل محل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، ولخفض معدلات البطالة بين الشباب، وإعادة إدماج المقاتلين السابقين وإعادة بناء البلد. |
| Sin embargo, tomamos nota de las limitaciones que se notifican en lo que respecta a la capacidad de las fuerzas de defensa nacionales (F-FDTL) debido a la falta de personal con experiencia, pericia, adiestramiento y equipo adecuado, así como a la gran limitación de sus capacidades logísticas para el despliegue. | UN | بيد أننا نلاحظ ما تفيد به التقارير من قيود في قدرة قوات الدفاع الوطني التيمورية ناجمة عن عدم توفر الموظفين ذوي الخبرة والمهارة وعدم التدريب السليم والأجهزة و قدرات سوقية محدودة جدا للانتشار. |
| Por lo tanto, la capacidad de las fuerzas de las facciones de socavar los resultados de las elecciones destaca la urgencia de acelerar el proceso de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | ولذلك فإن قدرة قوات الفصائل على تقويض نتائج الانتخابات تؤكد الأهمية الملحة للإسراع بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
| El Gobierno intenta por todos los medios combatir el tráfico ilícito de drogas reforzando la capacidad de las fuerzas del orden y colaborando con otros países afectados. | UN | وتحاول الحكومة مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات بكافة الوسائل من خلال تدعيم قدرة قوات الأمن والتعاون مع الدول الأخرى المتضررة. |
| Consideraba prioritario reinstaurar las audiencias públicas en los tribunales móviles para el proceso de identificación, fortalecer la capacidad de las fuerzas de mantenimiento de la paz, fijar criterios de referencia para aplicar el plan establecido y hacer que quienes entorpecieran la aplicación respondieran por sus actos. | UN | وأعطى الأولوية للبدء مجددا في عقد جلسات الاستماع العامة التابعة للمحاكم المتنقلة من أجل النهوض بعملية تحديد الهويات، ولتعزيز قدرة قوات حفظ السلام، ولوضع نقاط قياس مرجعية لتنفيذ خريطة الطريق، ولوضع الأفراد في دائرة المساءلة إذا ما قاموا بعرقلة التنفيذ. |
| El calendario de rotación se aplicará de manera que no disminuya la capacidad de la fuerza de la UNMIL en la zona de Monrovia para hacer frente a cualquier amenaza contra la seguridad. | UN | وستنفذ عملية إدارة جدول التناوب على نحو يكفل عدم حدوث أي نقصان في قدرة قوات البعثة في منطقة مونروفيا على التصدي لأي تهديدات أمنية. |
| 9. Considera fundamental que se fortalezca la capacidad de los contingentes de mantenimiento de la paz para un despliegue más rápido; | UN | 9- ترى من الأساسي بناء قدرة قوات حفظ السلام على المزيد من سرعة الانتشار؛ |
| También destacó que las fuerzas de Seguridad del Iraq habían venido adquiriendo mayor capacidad en los últimos meses y la situación de seguridad en general había mejorado. | UN | وسلط الضوء أيضا على زيادة قدرة قوات الأمن العراقية خلال الأشهر الأخيرة وتحسّن الحالة الأمنية بشكل عام. |