"قدرهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • su destino
        
    Los grandes hombres cumplen con su destino. Yo perdí el mío, Francie. Open Subtitles و الرجال العظماء لا يفوتون قدرهم فوت قدري يا فرانسي
    Les convencerás de que acepten su destino y el orden establecido... y de que confíen en los dioses. Open Subtitles سيكون عليك إقناعهم بقبول قدرهم و أن يثقوا بالآلهة
    Existes para que el hombre pueda cumplir su destino. Open Subtitles الوجود الوحيد للبشرية هو ان ينجزوا قدرهم
    Ahora, cuando éstos malhechores regresen a ustedes, habrán sumergido sus dedos en un lago de cultura, antes de asumir su destino vendiendo camisas en el centro comercial. Open Subtitles وعندما يعود اليكم هؤلاء الاوغاد سيكونوا قد نالوا قدرا كبيرا من الثقافة وذلك قبل افتراض قدرهم بالطبع
    ¿Será mejor o peor que la gente desconozca su destino? Open Subtitles أتسائل، هل هو شئ جيد ألا يعرف البشر قدرهم أم إنه شئ سئ؟
    Pienso que tocándonos a todos ellos han alcanzado su destino y logrado su paz eterna. Open Subtitles أعتقد أنه بتأثيرهم علينا جميعاً حققوا قدرهم وبلغوا السلام الأبدي
    Con 13 monedas 3 hombres pueden cambiar su destino. Open Subtitles بثلاثة عشر ليرة فضية يستطيع ثلاث رجال تغيير قدرهم
    Y así, con un solo acto de fe... una nueva generación redimió el momento de siglos pasados... y se abrió paso en su destino. Open Subtitles هكذا بفعل مخلص واحد نشأ جيل جديد فى القرون الماضية وتقدموا نحو قدرهم
    para seguir su destino Open Subtitles لكن الان سيفعلون ما يفعله الذكور باتباع قدرهم
    Cuando vemos como salir de la isla afecto a Jack, empezamos a creer que ellos tenían un destino y su destino era quedarse en la isla Open Subtitles ربما لأن قدرهم أكبر من هذا و هذا القدر على الجزيرة
    Porque pareciera que está diciendo que el universo puede corregir su curso, que quizá no hayan escapado a su destino después de todo. Open Subtitles تصحيح المسار لأنّه كأنّكَ تقول أنّ للكون طريقة في و أنّهم قد لا يكونون قد نجوا من قدرهم بعد كلّ هذا
    Es feliz, porque se ayudaron a cumplir con su destino. Open Subtitles إنَّهُ سعيد لأنهم ساعدوا بعضهم ليحققوا قدرهم.
    Estoy seguro que fue su última parada antes de encontrarse con su destino. Open Subtitles الأكثر أحتمالا هذا كان توقفهم الأخير قبل أن يتدخل قدرهم
    Había civilizaciones enteras que creían que podían ver su destino en las estrellas. Open Subtitles هل تعلم، أنه كان هناك حضارات بأكملها تعتقد، أن بإمكانهم رؤية قدرهم في النجوم.
    Mis pasiones son sacrificadas... para que los hombres mortales puedan ver su destino. Open Subtitles أحاسيسي هي قمة التضحية ولهذا فأن الرجال الخالدين سيرون قدرهم
    Historia premia a los que toman las riendas de su destino ...! Amy ... Open Subtitles التاريخ كافئ ألاؤك الذين سيطروا على قدرهم
    Debo cambiar su destino... y necesito que tú lo hagas. Open Subtitles يجب أنْ أغيّر قدرهم وأريدكِ أنْ تفعليها عوضاً عنّي
    Y el amor es sacrificio y destino y hacer un sacrificio por la persona que amas para que encuentre su destino. Open Subtitles والحب هو عن التضحية والقدر والتضحية لمحبوبك والسماح لهم بإيجاد قدرهم
    Y llevó a los fundadores de las 13 colonias a su destino. Open Subtitles وأخذت مؤسسى المستعمرات ال13 إلى قدرهم
    Y llevó a los fundadores de las 13 colonias a su destino. Open Subtitles وأخذت مؤسسى المستعمرات ال13 إلى قدرهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more