:: Procure lograr una mayor coherencia y objetividad en la reunión de información sobre sus principales indicadores de logro y en su presentación. | UN | :: العمل من أجل تحقيق قدر أكبر من الاتساق والموضوعية في جمع البيانات من أجل مؤشرات الإنجاز الرئيسية لديه وعرضها. |
El UNICEF tendrá por objetivo lograr una mayor coherencia en la presentación de los resultados entre los organismos. | UN | وستهدف اليونيسيف إلى تحقيق قدر أكبر من الاتساق عبر الوكالات فيما يتعلق بالإبلاغ عن النتائج. |
- asegurar una mayor coherencia y complementariedad entre los instrumentos de derechos humanos y la Convención; | UN | :: ضمان قدر أكبر من الاتساق والتكامل بين صكوك حقوق الإنسان والاتفاقية؛ |
Algunas Partes estaban empeñadas en lograr una mayor coherencia entre las corrientes de financiación multilaterales y bilaterales. | UN | ويسعى بعض الأطراف سعياً حثيثاً لتحقيق قدر أكبر من الاتساق بين التدفقات المالية المتعددة الأطراف والثنائية. |
Para conseguir más coherencia y evitar lagunas en las futuras comunicaciones, se podrían elaborar orientaciones más concretas y un formato para presentar la información sobre los programas y las iniciativas. | UN | ومن أجل ضمان قدر أكبر من الاتساق وتفادي الثغرات في البلاغات مستقبلاً، يمكن إعداد إرشادات أكثر تحديداً ونموذج يستخدم لإعطاء المعلومات حول البرامج والمبادرات. |
Se sugirió que se revisara el proyecto de disposición para dar una mayor coherencia a todo el texto. | UN | واقتُرح تنقيح مشروع الحكم لتحقيق قدر أكبر من الاتساق في النص بمجمله. |
La promulgación de normas de calidad propicia una mayor coherencia en los procesos y resultados; de esa manera, se reducen las posibilidades de duplicación de actividades, los errores y los problemas de comunicación. | UN | وبغرض المعايير، يتحقق قدر أكبر من الاتساق في سير العمليات ونتائجها، وبذلك تقل فرص ازدواج الجهود والأخطاء وسوء الفهم. |
Estoy convencido de que el objetivo debería ser el logro de una mayor coherencia a nivel de la Sede en apoyo de la coherencia sobre el terreno. | UN | وأنا أعتقد أن الهدف ينبغي أن يكون هو تحقيق قدر أكبر من الاتساق على صعيد المقر لدعم الاتساق على الصعيد الميداني. |
Un mecanismo fundamental para lograr una mayor coherencia en este sentido es la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | 25 - ومن الآليات الرئيسية لضمان قدر أكبر من الاتساق في هذا الصدد لجنة بناء السلام. |
Francia quiere ver un retorno a una mayor coherencia. | UN | وتريد فرنسا أن ترى عودة إلى قدر أكبر من الاتساق. |
Las consultas periódicas con los miembros del Comité de Ética han contribuido a garantizar una mayor coherencia de la orientación provista por las oficinas de ética y una mejor formulación de políticas. | UN | وساعدت المشاورات المنتظمة التي جرت بين أعضاء لجنة الأخلاقيات في ضمان توفير قدر أكبر من الاتساق في التوجيه الذي تقدمه مكاتب الأخلاقيات وأسهمت في تحسين صوغ السياسات. |
:: Era preciso lograr una mayor coherencia en el establecimiento y los mandatos de los mecanismos de determinación de hechos; | UN | :: ثمة حاجة إلى قدر أكبر من الاتساق في إنشاء آليات تقصي الحقائق والولايات الممنوحة لها. |
Se necesitaba una mayor coherencia entre las políticas de comercio y desarrollo a nivel nacional e internacional. | UN | ومن الضروري أيضاً تحقيق قدر أكبر من الاتساق فيما بين سياسات التجارة والتنمية على المستويين الوطني والدولي. |
Se necesitaba una mayor coherencia entre las políticas de comercio y desarrollo a nivel nacional e internacional. | UN | ومن الضروري أيضاً تحقيق قدر أكبر من الاتساق فيما بين سياسات التجارة والتنمية على المستويين الوطني والدولي. |
- Velar por que haya una mayor coherencia de criterio en los programas de ámbito mundial de la Organización, y conseguir un mejor cumplimiento de las políticas, procedimientos y normas fijados por ella; | UN | • ضمان قدر أكبر من الاتساق في نهج برامج المنظمة على الصعيد العالمي؛ وتأمين الامتثال على نحو أفضل للسياسات والاجراءات والمعايير التي حددتها المنظمة؛ |
Mediante la utilización de tecnología de memoria de traducción se espera lograr una mayor coherencia terminológica y estadística, así como una mayor exactitud en las referencias en los productos de los servicios de traducción. | UN | ومن خلال استخدام تكنولوجيا الذاكرة الحاسوبية في الترجمة، يتوقع أن يتم تحقيق قدر أكبر من الاتساق في المصطلحات والأسلوب، وتحسين دقة الإحالات المرجعية في نواتج دوائر الترجمة. |
En el examen se había hecho hincapié en la necesidad de aplicar un método de programación coherente y bien orientado, evitar asignar los recursos con criterio ad hoc y garantizar una mayor coherencia entre las iniciativas respaldadas por el PNUD. | UN | وأكدت أن الاستعراض شدد على أهمية اتباع نهج متناسق ومركَّز في عملية البرمجة وتجنب التخصيص المؤقت للموارد وضمان قدر أكبر من الاتساق في المبادرات التي يدعمها البرنامج الإنمائي. |
En el examen se había hecho hincapié en la necesidad de aplicar un método de programación coherente y bien orientado, evitar asignar los recursos con criterio ad hoc y garantizar una mayor coherencia entre las iniciativas respaldadas por el PNUD. | UN | وأكدت أن الاستعراض شدد على أهمية اتباع نهج متناسق ومركَّز في عملية البرمجة وتجنب التخصيص المؤقت للموارد وضمان قدر أكبر من الاتساق في المبادرات التي يدعمها البرنامج الإنمائي. |
Durante el período sobre el que se informa, la Directora Ejecutiva del ONU-Hábitat y el Presidente del Banco Mundial celebraron consultas y convinieron en establecer un acuerdo de cooperación para dar más coherencia a las intervenciones de desarrollo urbano a nivel nacional. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة ورئيس البنك الدولي مشاورات، واتفقا على وضع اتفاق تعاون لتوفير قدر أكبر من الاتساق للتدخلات المتعلقة بالتنمية الحضرية على الصعيد القطري. |
Para mejorar la flexibilidad y la rapidez es preciso que haya mayor coherencia por parte de los donantes, y se haga lo posible por cumplir rápidamente las promesas de contribuciones. | UN | ويحتاج تحسين المرونة والالتزام بالتوقيت المناسب إلى قدر أكبر من الاتساق بين المانحين وجهود أكبر للوفاء بالتعهدات بسرعة. |
17. La experiencia reciente ha hecho que se cuestione, en particular en los países en desarrollo, la eficacia de los actuales acuerdos y la necesidad de introducir reformas para lograr un mayor grado de coherencia. | UN | 17- وأثارت التجربة الأخيرة تساؤلات، وخصوصاً من جانب البلدان النامية، حول فعالية الترتيبات الحالية وضرورة إجراء الاصلاحات لاستعادة قدر أكبر من الاتساق. |
2. Cuba considera que debe mantenerse la definición de organizaciones internacionales prevista en la Convención de Viena de 1986, a fin de lograr una mayor congruencia y coherencia entre los instrumentos jurídicos internacionales relacionados con esta cuestión. | UN | 2 - وترى كوبا ضرورة الإبقاء على تعريف المنظمات الدولية المنصوص عليه في اتفاقية فيينا لعام 1986، من أجل بلوغ قدر أكبر من الاتساق والانسجام بين الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بهذه المسألة. |
Por ejemplo, un manual amplio de investigaciones garantizó una mayor consistencia y profesionalidad en el desempeño de las funciones de investigación. | UN | فعلى سبيل المثال، أسهم دليل شامل للتحقيقات في كفالة قدر أكبر من الاتساق والمهنية في أداء وظائف التحقيق. |
Por tanto, habría que aumentar la coherencia, legitimidad y eficacia para que estas decisiones y recomendaciones se cumplan, de conformidad con el espíritu de la Conferencia. | UN | ولذلك، ينبغي أن يكون هناك قدر أكبر من الاتساق والشرعية والفعالية ليتسنى المضي في تنفيذ تلك القرارات والتوصيات بروح المؤتمر. |
En general, el objetivo de las reformas es dotar a las Salas de Apelaciones de los instrumentos necesarios para que puedan hacer frente a su creciente volumen de trabajo y garantizar una mayor uniformidad en la jurisprudencia de los dos Tribunales. | UN | وقد استهدفت هذه الإصلاحات بصفة عامة تزويد دوائر الاستئناف بكافة الأدوات اللازمة لمواجهة أعباء العمل المتزايدة وكفالة قدر أكبر من الاتساق بين القوانين المستمدة من سوابق قضائية في المحكمتين. |