"قدمنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • presentamos
        
    • hemos
        
    • hicimos
        
    • vinimos
        
    • dimos
        
    • Venimos
        
    • presentó
        
    • formulamos
        
    • ofrecimos
        
    • brindado
        
    • prestamos
        
    • nuestro
        
    • llegamos
        
    • aportamos
        
    • les damos
        
    Durante una reunión de la Unión Europea, celebrada en Bruselas, presentamos nuestro sistema estoniano de gobierno electrónico sin papel. UN في أحد الاجتماعات السابقة للاتحاد الأوروبي في بروكسل، قدمنا عرضا لنظامنا الإستوني للحكومة الإلكترونية بلا أوراق.
    Las propuestas que presentamos durante el proceso fueron bien intencionadas y constructivas. UN وقد قدمنا مقترحاتنا خلال تلك العملية، بخلوص نية وبروح بناءة.
    hemos hecho varias propuestas de paz y todas han sido rechazadas por la India. UN لقد قدمنا بضعة مقترحات تتعلق بالسلام، لاقت كلها ازدراء من جانب الهند.
    hicimos contribuciones importantes a la ciencia pese a que las contribuciones que hicimos no eran las originalmente previstas. TED قدمنا ​​مساهمات هامة في العلوم رغم أن ما قدمناه، كان بعيدًا عما توقعناه في البداية.
    Mi comunidad, los masáis, creemos que vinimos del cielo con nuestros animales y toda la tierra para pastorearlos, y por eso los valoramos tanto. TED مجتمعي، الماساي، نعتقد بأننا قدمنا من الجنة مع حيواناتنا وأراضينا من أجل رعيهم ، لذلك نقدرهم بشكل كبير.
    dimos esas garantías en 1978. UN وقد قدمنا في عام ٨٧٩١ ضمانة من هذا القبيل.
    En otro experimento, presentamos a nuestros sujetos información sobre un potencial candidato laboral. TED في تجربة أخرى، قدمنا للمشاركين لدينا معلومات عن متقدم محتمل لوظيفة.
    Si conoce nuestro trabajo, sabrá que presentamos nuestro nuevo buque insignia en el 2009. Open Subtitles ان كنت مطلعا على عملنا,فأنت تعرف اننا قدمنا منتجا جديدا في 2009
    presentamos cinco nombres, pero debido a tu pataleta... decidieron largar también de nuestra clase. Open Subtitles قدمنا 5 أسماء، ولكن بسبب إعتراضكم قرروا طرد أشخاص من فريقنا أيضاً
    Debido a estas consideraciones, presentamos nuestra candidatura al Consejo Económico y Social. UN ولهذه اﻷسباب قدمنا ترشيحنا لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El año pasado presentamos algunos modelos ilustrativos sobre cuya base podría prestarse consideración a una expansión del número de miembros del Consejo. UN ففي العام الماضي، قدمنا بعض النماذج الايضاحية يمكــن النظر علــى أساسها في توسيع عضويــة المجلس.
    También hemos presentado nuestro informe consolidado ante el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وقد قدمنا أيضا تقريرنا الموحد إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    hemos proporcionado a sus autores observaciones concretas. UN وقد قدمنا إلى واضعيها تعليقاتنا المحددة.
    Estando fundamentalmente de acuerdo con el proyecto, hicimos, naturalmente, las propuestas y observaciones correspondientes. UN ونحن في اﻷساس متفقون مع المشروع ولكننا، بطبيعة الحال، قدمنا بعض المقترحات والملاحظات المناسبة.
    Sobre esta base hicimos una propuesta concreta, presentada junto con otras medidas para resolver el problema nuclear lo antes posible. UN ومن هذا المنطلق، قدمنا مقترحا ملموساً إلى جانب اتخاذ إجراءات متنوعة من أجل حل المسألة النووية في أقرب وقت ممكن.
    vinimos buscando a Chameli. ¿No...? Open Subtitles لقد قدمنا بحثا عن ً شاميلي ً أليس كذلك ؟
    dimos esas garantías en 1978. UN وقد قدمنا في عام ٨٧٩١ ضمانة من هذا القبيل.
    Venimos de la era de la revolución industrial, la era de la información, la era del conocimiento, pero no estamos ni cerca de la era de la sabiduría. TED لقد قدمنا من عصر الثورة، الثورة الصناعية، عصر المعلومة، عصر المعرفة، و لكننا ليس أقرب لعصر الحكمة.
    Desde el comienzo ofrecimos al Secretario General nuestro decidido apoyo al programa de reformas que presentó. UN فلقد قدمنا لﻷمين العام منذ البداية دعمنا الصادق لبرنامج اﻹصلاحات الذي تقدم به.
    Nosotros también formulamos propuestas sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN وكنا قد قدمنا أيضا اقتراحات بشأن إصلاح مجلس اﻷمن.
    ofrecimos un exhaustivo análisis de ese punto de vista y estaremos muy complacidos de volver a distribuirlo como otra contribución más a nuestro debate. UN وقد قدمنا تحليلاً شاملاً لوجهة النظر هذه وسنكون مسرورين لو أُعيد توزيعه من جديد كي يكون مساهمة إضافية في مناقشتنا.
    Nuestra organización no presta servicios directamente sino que trabaja junto a asociados locales, a muchos de los cuales ha brindado apoyo a largo plazo. UN ونحن لا نقدم الخدمات بطريقة مباشرة بل نعمل من خلال الشركاء المحليين الذين قدمنا الدعم للكثير منهم في الأجل الطويل.
    En la República Centroafricana prestamos apoyo al proceso preparatorio de un diálogo nacional. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، قدمنا الدعم لعملية التحضير لإجراء حوار وطني.
    Mi hija y yo fuimos tratados como familia... desde que llegamos a Rio Bajo. Open Subtitles سيدتي، أنا وابنتي استُقبِلنا هنا مثل عائلة منذ أن قدمنا إلى هنا.
    Por ejemplo, en el año 2005 aportamos fondos y asistencia en especie por más de 232 millones de dólares a 25 países en distintos continentes. UN وعلى سبيل المثال، في عام 2005، قدمنا مبالغ ومساعدات عينية تتجاوز قيمتها 232 مليون دولار إلى 25 بلدا في مختلف القارات.
    Inventen. les damos las mejores herramientas, las mejores, y ahora, haganlo. TED اخترعوا. قدمنا لكم أفضل الأدوات، والآن، حان الوقت لتفعلوا ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more