"قدموه من دعم" - Translation from Arabic to Spanish

    • su apoyo
        
    • por el apoyo
        
    • su valioso apoyo
        
    • el apoyo prestado
        
    También agradeció a los miembros de la secretaría de la UNCTAD su apoyo. UN كما وجه الشكر إلى أعضاء أمانة اﻷونكتاد لما قدموه من دعم.
    El orador también expresó su agradecimiento al Presidente, los miembros de la Mesa y la secretaría por su apoyo. UN وأعرب ممثل الجمهورية العربية السورية أيضا عن تقديره للرئيس وأعضاء المكتب والأمانة لما قدموه من دعم.
    Manifiesta su gratitud a los portavoces honorarios del Año Internacional por su apoyo y aliento. UN وأعرب عن امتنانه للمتحدثين الرسميين الشرفيين للسنة الدولية لما قدموه من دعم وتشجيع.
    Nos complace su apoyo y exhortamos a los países que todavía no lo han hecho a que se sumen a la lista de patrocinadores. UN ونحن ممتنون لما قدموه من دعم وندعو تلك البلدان التي لم تنضم بعد إلى مقدمي مشروع القرار إلى القيام بذلك.
    Debo también rendir especial homenaje a mis colegas de la Mesa, por el apoyo, el asesoramiento y la orientación que me brindaron en cuanto a la labor de la Conferencia. UN وأود أيضا أن أشيد اشادة خاصة بزملائي في المكتب لما قدموه من دعم ومشورة وتوجيه في صدد أعمال المؤتمر.
    La representante agradeció al PNUD, la Unión Europea y los Gobiernos de Austria e Italia su valioso apoyo financiero a las actividades en diversas esferas sociales y económicas. UN وشكرت الممثلة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والاتحاد اﻷوروبي وحكومتي ايطاليا والنمسا على ما قدموه من دعم مالي قيم لﻷنشطة المنفذة في مختلف المجالات الاجتماعية والاقتصادية.
    El Presidente agradeció a los contribuyentes su apoyo. UN وأعرب الرئيس عن شكره للمساهمين لما قدموه من دعم.
    También agradeció a los funcionarios de la secretaría de la UNCTAD su apoyo. UN وأثنى أيضاً على أعضاء أمانة الأونكتاد لما قدموه من دعم.
    Agradeció asimismo a los intérpretes y oficiales de conferencias su apoyo al Comité Especial. UN كما توجه بالشكر الى المترجمين الفوريين وموظفي المؤتمر على ما قدموه من دعم للجنة المخصصة.
    En ese sentido, el orador expresa su reconocimiento a los miembros de la Comisión, así como a los miembros de la Mesa y al personal de la Secretaría, por su apoyo. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديره لأعضاء اللجنة وكذلك لأعضاء المكتب وموظفي الأمانة العامة، على ما قدموه من دعم.
    Además, expresó su reconocimiento a todos los intérpretes y traductores por su apoyo. UN كما أعربت عن تقديرها لجميع المترجمين الشفويين والتحريريين لما قدموه من دعم.
    Les agradezco una vez más su apoyo y sus esfuerzos, y les deseo a todos unas muy felices fiestas. UN وأشكرهم مرة أخرى على كل ما قدموه من دعم وعلى عملهم الشاق، وأتمنى لهم عطلة سعيدة جدا.
    Además, manifestó su agradecimiento a los coordinadores de los grupos regionales, al Secretario General y a los miembros de la secretaría por su apoyo para lograr este resultado. UN كما أعرب عن امتنانه لمنسقي المجموعات الإقليمية والأمين العام وأعضاء الأمانة لما قدموه من دعم في تحقيق هذه النتيجة.
    Además, manifestó su agradecimiento a los coordinadores de los grupos regionales, al Secretario General y a los miembros de la secretaría por su apoyo para lograr este resultado. UN كما أعرب عن امتنانه لمنسقي المجموعات الإقليمية والأمين العام وأعضاء الأمانة لما قدموه من دعم في تحقيق هذه النتيجة.
    Una vez más quisiera dar las gracias a todos los miembros del Consejo y a todos los oradores por su apoyo y orientaciones de esta mañana. UN أود مرة أخرى أن أشكر جميع أعضاء المجلس وجميع المتكلمين على ما قدموه من دعم وتوجيه هذا الصباح.
    También dio las gracias a los miembros de la troika por su apoyo a lo largo del proceso de examen. UN وشكرت أيضاً أعضاء المجموعة الثلاثية على ما قدموه من دعم طوال عملية الاستعراض.
    El Director Ejecutivo agradeció a todas las delegaciones su apoyo y orientación. UN وأعرب عن الشكر لجميع الوفود على ما قدموه من دعم وتوجيه.
    Me siento agradecido a los asociados internacionales para el desarrollo de Sierra Leona por su apoyo generoso al proceso de consolidación de la paz en el país. UN وأعرب عن الامتنان لشركاء التنمية الدوليين المعنيين بسيراليون على ما قدموه من دعم سخي لعملية بناء السلام في البلد.
    Agradece a la Asamblea General, y especialmente a la Cuarta Comisión, a los países de acogida y a todos los donantes por su apoyo a lo largo de su mandato. UN ثم وجه الشكر إلى الجمعية العامة ولا سيما إلى اللجنة الرابعة وإلى البلدان المضيفة وإلى جميع المانحين على ما قدموه من دعم خلال فترة ولايته الوظيفية.
    Asimismo, agradeció a todo el personal de la Secretaría por el apoyo brindado. UN كما أعرب عن الشكر لجميع موظفي اﻷمانة العامة لما قدموه من دعم.
    También damos las gracias a todos los miembros de la Mesa de la Segunda Comisión, así como a los facilitadores y a los miembros de la Secretaría por el apoyo que nos brindaron. UN ونتقدم بالشكر أيضا لجميع أعضاء مكتب اللجنة الثانية، فضلا عن الُميَسﱢرين وأعضاء اﻷمانة على ما قدموه من دعم.
    La representante agradeció al PNUD, la Unión Europea y los Gobiernos de Austria e Italia su valioso apoyo financiero a las actividades en diversas esferas sociales y económicas. UN وشكرت الممثلة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والاتحاد اﻷوروبي وحكومتي ايطاليا والنمسا على ما قدموه من دعم مالي قيم لﻷنشطة المنفذة في مختلف المجالات الاجتماعية والاقتصادية.
    Por eso el Congo apoya la prórroga de la Iniciativa y agradece a la comunidad internacional, y en particular a los donantes, el apoyo prestado al país. UN ومن ثم، تؤيد الكونغو تمديد موعد انتهاء المبادرة. وتشكر المجتمع الدولي، لاسيّما المانحين، على ما قدموه من دعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more