También agradeció a los miembros de la secretaría de la UNCTAD su apoyo. | UN | كما وجه الشكر إلى أعضاء أمانة اﻷونكتاد لما قدموه من دعم. |
El orador también expresó su agradecimiento al Presidente, los miembros de la Mesa y la secretaría por su apoyo. | UN | وأعرب ممثل الجمهورية العربية السورية أيضا عن تقديره للرئيس وأعضاء المكتب والأمانة لما قدموه من دعم. |
Manifiesta su gratitud a los portavoces honorarios del Año Internacional por su apoyo y aliento. | UN | وأعرب عن امتنانه للمتحدثين الرسميين الشرفيين للسنة الدولية لما قدموه من دعم وتشجيع. |
Nos complace su apoyo y exhortamos a los países que todavía no lo han hecho a que se sumen a la lista de patrocinadores. | UN | ونحن ممتنون لما قدموه من دعم وندعو تلك البلدان التي لم تنضم بعد إلى مقدمي مشروع القرار إلى القيام بذلك. |
Debo también rendir especial homenaje a mis colegas de la Mesa, por el apoyo, el asesoramiento y la orientación que me brindaron en cuanto a la labor de la Conferencia. | UN | وأود أيضا أن أشيد اشادة خاصة بزملائي في المكتب لما قدموه من دعم ومشورة وتوجيه في صدد أعمال المؤتمر. |
La representante agradeció al PNUD, la Unión Europea y los Gobiernos de Austria e Italia su valioso apoyo financiero a las actividades en diversas esferas sociales y económicas. | UN | وشكرت الممثلة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والاتحاد اﻷوروبي وحكومتي ايطاليا والنمسا على ما قدموه من دعم مالي قيم لﻷنشطة المنفذة في مختلف المجالات الاجتماعية والاقتصادية. |
El Presidente agradeció a los contribuyentes su apoyo. | UN | وأعرب الرئيس عن شكره للمساهمين لما قدموه من دعم. |
También agradeció a los funcionarios de la secretaría de la UNCTAD su apoyo. | UN | وأثنى أيضاً على أعضاء أمانة الأونكتاد لما قدموه من دعم. |
Agradeció asimismo a los intérpretes y oficiales de conferencias su apoyo al Comité Especial. | UN | كما توجه بالشكر الى المترجمين الفوريين وموظفي المؤتمر على ما قدموه من دعم للجنة المخصصة. |
En ese sentido, el orador expresa su reconocimiento a los miembros de la Comisión, así como a los miembros de la Mesa y al personal de la Secretaría, por su apoyo. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديره لأعضاء اللجنة وكذلك لأعضاء المكتب وموظفي الأمانة العامة، على ما قدموه من دعم. |
Además, expresó su reconocimiento a todos los intérpretes y traductores por su apoyo. | UN | كما أعربت عن تقديرها لجميع المترجمين الشفويين والتحريريين لما قدموه من دعم. |
Les agradezco una vez más su apoyo y sus esfuerzos, y les deseo a todos unas muy felices fiestas. | UN | وأشكرهم مرة أخرى على كل ما قدموه من دعم وعلى عملهم الشاق، وأتمنى لهم عطلة سعيدة جدا. |
Además, manifestó su agradecimiento a los coordinadores de los grupos regionales, al Secretario General y a los miembros de la secretaría por su apoyo para lograr este resultado. | UN | كما أعرب عن امتنانه لمنسقي المجموعات الإقليمية والأمين العام وأعضاء الأمانة لما قدموه من دعم في تحقيق هذه النتيجة. |
Además, manifestó su agradecimiento a los coordinadores de los grupos regionales, al Secretario General y a los miembros de la secretaría por su apoyo para lograr este resultado. | UN | كما أعرب عن امتنانه لمنسقي المجموعات الإقليمية والأمين العام وأعضاء الأمانة لما قدموه من دعم في تحقيق هذه النتيجة. |
Una vez más quisiera dar las gracias a todos los miembros del Consejo y a todos los oradores por su apoyo y orientaciones de esta mañana. | UN | أود مرة أخرى أن أشكر جميع أعضاء المجلس وجميع المتكلمين على ما قدموه من دعم وتوجيه هذا الصباح. |
También dio las gracias a los miembros de la troika por su apoyo a lo largo del proceso de examen. | UN | وشكرت أيضاً أعضاء المجموعة الثلاثية على ما قدموه من دعم طوال عملية الاستعراض. |
El Director Ejecutivo agradeció a todas las delegaciones su apoyo y orientación. | UN | وأعرب عن الشكر لجميع الوفود على ما قدموه من دعم وتوجيه. |
Me siento agradecido a los asociados internacionales para el desarrollo de Sierra Leona por su apoyo generoso al proceso de consolidación de la paz en el país. | UN | وأعرب عن الامتنان لشركاء التنمية الدوليين المعنيين بسيراليون على ما قدموه من دعم سخي لعملية بناء السلام في البلد. |
Agradece a la Asamblea General, y especialmente a la Cuarta Comisión, a los países de acogida y a todos los donantes por su apoyo a lo largo de su mandato. | UN | ثم وجه الشكر إلى الجمعية العامة ولا سيما إلى اللجنة الرابعة وإلى البلدان المضيفة وإلى جميع المانحين على ما قدموه من دعم خلال فترة ولايته الوظيفية. |
Asimismo, agradeció a todo el personal de la Secretaría por el apoyo brindado. | UN | كما أعرب عن الشكر لجميع موظفي اﻷمانة العامة لما قدموه من دعم. |
También damos las gracias a todos los miembros de la Mesa de la Segunda Comisión, así como a los facilitadores y a los miembros de la Secretaría por el apoyo que nos brindaron. | UN | ونتقدم بالشكر أيضا لجميع أعضاء مكتب اللجنة الثانية، فضلا عن الُميَسﱢرين وأعضاء اﻷمانة على ما قدموه من دعم. |
La representante agradeció al PNUD, la Unión Europea y los Gobiernos de Austria e Italia su valioso apoyo financiero a las actividades en diversas esferas sociales y económicas. | UN | وشكرت الممثلة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والاتحاد اﻷوروبي وحكومتي ايطاليا والنمسا على ما قدموه من دعم مالي قيم لﻷنشطة المنفذة في مختلف المجالات الاجتماعية والاقتصادية. |
Por eso el Congo apoya la prórroga de la Iniciativa y agradece a la comunidad internacional, y en particular a los donantes, el apoyo prestado al país. | UN | ومن ثم، تؤيد الكونغو تمديد موعد انتهاء المبادرة. وتشكر المجتمع الدولي، لاسيّما المانحين، على ما قدموه من دعم. |