El 27 de abril de 2004, el Presidente del Comité informó verbalmente al Consejo sobre aspectos concretos relativos a la aplicación de las sanciones. | UN | وفي 27 نيسان/أبريل 2004، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى المجلس بشأن جوانب محددة تتعلق بتنفيذ الجزاءات. |
El 25 de octubre, el Presidente del Comité informó al Consejo en consultas oficiosas sobre el examen del informe y sus recomendaciones realizado por el Comité. | UN | وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى المجلس أثناء مشاوراته غير الرسمية بشأن نظر اللجنة في التقرير والتوصيات الواردة فيه. |
El 16 de junio de 2008, el Presidente del Comité informó al Consejo de Seguridad sobre la labor realizada recientemente por el Comité, especialmente su examen del informe del Grupo de Expertos. | UN | 28 - وفي 16 حزيران/يونيه 2008، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن الأعمال الأخيرة التي اضطلعت بها اللجنة، لا سيما نظرها في تقرير فريق الخبراء. |
Al cabo de la reunión, el Presidente informó verbalmente a la prensa y a los Estados Miembros interesados. | UN | وفي أعقاب الجلسة، قدم رئيس اللجنة إحاطة إعلامية لوسائل الإعلام وللدول الأعضاء المهتمة. |
El 10 de marzo, el Presidente informó al Consejo de Seguridad de los debates celebrados por el Comité. | UN | وفي 10 آذار/مارس، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن مناقشاتها. |
Durante las consultas del Consejo de Seguridad celebradas el 15 de diciembre, la Presidencia informó a los miembros sobre las principales conclusiones que figuraban en el informe del Grupo y sobre las deliberaciones del Comité en relación con sus recomendaciones. | UN | وخلال المشاورات التي عقدها مجلس الأمن في 15 كانون الأول/ديسمبر، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى الأعضاء عن الاستنتاجات الرئيسية الواردة في تقرير الفريق وعن مناقشة اللجنة لتوصياته. |
Además, el Presidente del Comité informó al Consejo de Seguridad sobre las conclusiones del informe y se reunió personalmente con los representantes permanentes de varios países mencionados en el informe | UN | وعلاوةً على ذلك، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى مجلس الأمن عن الاستنتاجات الواردة في التقرير والتقى شخصياً بالممثلين الدائمين لبلدان عديدة مذكورة في التقرير |
De conformidad con la práctica establecida, el Presidente del Comité informó a los miembros de la delegación de la Unión Europea de las actividades en curso del Comité y explicó su posición con respecto a la situación sobre el terreno, la paralización del proceso de paz y la situación de la economía palestina. El Presidente del Comité expresó la esperanza de que ambas partes continuasen las consultas. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى أعضاء وفد الاتحاد الأوروبي عن أنشطة اللجنة الجارية، وشرح موقف اللجنة إزاء الحالة في الميدان، وركود عملية السلام، وحالة الاقتصاد الفلسطيني، كما أعرب عن الأمل في أن تتواصل المشاورات بين الجانبين. |
El 15 de abril de 2003, el Presidente del Comité informó al Consejo de Seguridad sobre la labor del Comité y del Grupo de Vigilancia de conformidad con la resolución 1455 (2003). | UN | وفي 15 نيسان/أبريل 2003، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى مجلس الأمن عن أعمال اللجنة وفريق الرصد عملا بالقرار 1455 (2003). |
El 12 de junio, el Presidente del Comité informó a los representantes permanentes de los Estados Miembros de la CARICOM acerca de los resultados del seminario. | UN | وفي 12 حزيران/يونيه 2007، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن نتيجة حلقة العمل. |
El 13 de junio de 2007, el Presidente del Comité informó a los miembros del Consejo de Seguridad acerca de las principales conclusiones del informe y de las deliberaciones llevadas a cabo en el Comité en relación con el informe del Grupo y sus recomendaciones. | UN | وفي 13 حزيران/يونيه 2007، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى أعضاء مجلس الأمن عن الاستنتاجات الرئيسية التي خلُص إليها التقرير وعن مناقشات اللجنة لتقرير فريق الخبراء وتوصياته. |
El 15 de diciembre de 2008, el Presidente del Comité informó al Consejo de Seguridad sobre la labor realizada recientemente por el Comité, especialmente su examen del informe del Grupo de Expertos. | UN | 33 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2008، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن الأعمال الأخيرة التي اضطلعت بها اللجنة، لا سيما نظرها في تقرير فريق الخبراء. |
31. El 25 de junio de 2009, el Presidente del Comité informó oralmente al Consejo de Seguridad sobre la labor reciente de el Comité, especialmente su examen del informe del Grupo de Expertos. | UN | 31 - وفي 25 حزيران/يونيه 2009، قدم رئيس اللجنة إحاطة لمجلس الأمن عن أحدث أعمال اللجنة، ولا سيما نظرها في تقرير فريق الخبراء. |
35. El 15 de diciembre de 2009, el Presidente del Comité informó al Consejo de Seguridad sobre la labor reciente del Comité, especialmente su examen del informe del Grupo de Expertos. | UN | 35 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2009، قدم رئيس اللجنة إحاطة لمجلس الأمن عن أحدث أعمال اللجنة، ولا سيما نظرها في تقرير فريق الخبراء. |
Entretanto, como parte de su labor con los medios de comunicación, el Presidente del Comité informó a la prensa internacional el 24 de abril de 2011 sobre la aprobación de la resolución 1977 (2011). | UN | وفي غضون ذلك، وكجزء من الأعمال التي تجري مع وسائط الإعلام، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى الصحافة الدولية في 24 نيسان/أبريل 2011 في ما يتعلق باتخاذ القرار 1977 (2011). |
En las consultas oficiosas celebradas el 5 de diciembre el Presidente del Comité informó a los miembros sobre la visita que realizó a Côte d ' Ivoire del 2 al 7 de noviembre. | UN | 13 - وفي المشاورات غير الرسمية التي أجريت يوم 5 كانون الأول/ديسمبر، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى الأعضاء عن الزيارة التي قام بها إلى كوت ديفوار في الفترة من 2 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر. |
El 10 de mayo, el Presidente informó al Consejo de Seguridad de los debates celebrados por el Comité. | UN | وفي 10 أيار/مايو، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن مناقشاتها. |
El 28 de mayo, el Presidente informó al Consejo durante las consultas oficiosas sobre los debates del Comité acerca del informe y sus recomendaciones. | UN | وفي 28 أيار/مايو، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى المجلس، خلال جلسة مشاورات غير رسمية، بشأن مناقشات اللجنة للتقرير وتوصياته. |
El 29 de noviembre, el Presidente informó al Consejo de Seguridad de los debates del Comité y señaló que éste aún no había terminado de examinar la información y las recomendaciones que figuraban en el informe. | UN | وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن مناقشاتها، منوها إلى أنها لم تختتم بعد نظرها في المعلومات والتوصيات الواردة في التقرير. |
El 13 de julio la Presidencia informó al Consejo de Seguridad durante sus consultas sobre las deliberaciones del Comité en relación con el informe de mitad de período del Grupo. | UN | وفي 13 تموز/يوليه، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى مجلس الأمن خلال مشاوراته بشأن مداولات اللجنة حول تقرير الفريق لمنتصف المدة. |
El 27 de mayo, la Presidencia informó al Consejo de Seguridad durante las consultas oficiosas sobre los debates del Comité acerca del informe y sus recomendaciones. | UN | وفي 27 أيار/مايو، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى مجلس الأمن، خلال جلسة مشاورات غير رسمية، بشأن مناقشات اللجنة للتقرير وتوصياته. |
El 27 de octubre, la Presidencia informó al Consejo en consultas oficiosas sobre el examen del informe y sus recomendaciones realizado por el Comité. | UN | وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى المجلس أثناء مشاورات غير رسمية بشأن مناقشة اللجنة للتقرير وتوصياته. |