"قد أجريت" - Translation from Arabic to Spanish

    • se celebraron
        
    • se habían realizado
        
    • se realizaron
        
    • ha realizado
        
    • se han realizado
        
    • se habían llevado a cabo
        
    • se había realizado
        
    • se habían celebrado
        
    • se llevaron a cabo
        
    • se han llevado a cabo
        
    • se hicieron
        
    • ha llevado a cabo
        
    • se han celebrado
        
    • se realizó
        
    • se mantuvieron
        
    Para concluir, el orador observa que se celebraron consultas con un vasto número de delegaciones y que sus opiniones se han recogido en apreciable medida en el proyecto de resolución presentado y expresa la esperanza de que el proyecto sea aprobado por consenso. UN واختتم كلمته قائلا إنه قد أجريت مشاورات مع طائفة كبيرة من الوفود، وأن نص مشروع القرار يعرب الى حد كبير عن رأيها في هذا الشأن؛ ثم أعرب عن أمله في اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء.
    Tomando nota de que se celebraron elecciones generales en marzo de 1994, UN وإذ تلاحظ أن الانتخابات العامة قد أجريت في آذار/مارس ١٩٩٤،
    Hasta el 31 de mayo de 2005 se habían realizado 78 auditorías en el marco de ese programa. UN وبتاريخ 31 أيار/ مايو 2005، كانت قد أجريت 78 عملية تدقيق في إطار هذا البرنامج.
    También informó de que se realizaron estudios bentónicos de la zona elegida para la ubicación de la mina de primera generación. UN وأبلغت الجهة المتعاقدة أيضا إلى أنه قد أجريت دراسات تتعلق بالقاع على مناطق مختارة كمواقع الجيل الأول للتعدين.
    La oradora se pregunta si se ha realizado algún estudio para determinar las causas. UN وتساءلت عما إذا كانت قد أجريت أي دراسة لتحديد السبب في ذلك.
    Si bien en muchos países de todas las regiones del mundo se han realizado estudios, los países de los que se dispone de más datos son los del Norte, especialmente el Canadá y los Estados Unidos de América. UN وعلى الرغم من أن البحوث قد أجريت في العديد من البلدان في كافة مناطق العالم، توافر الشطر الكبير من البيانات من البلدان الشمالية دون سواها، وعلى اﻷخص من كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    La representante explicó que se habían llevado a cabo diversos estudios sobre los efectos de los programas de ajuste estructural para la mujer en Uganda. UN وأوضحت الممثلة أنه قد أجريت دراسات متنوعة عن آثار برامج التكيف الهيكلي على المرأة في أوغندا.
    Tomando nota de que se celebraron elecciones generales en marzo de 1994, UN وإذ تلاحظ أن الانتخابات العامة قد أجريت في آذار/مارس ١٩٩٤،
    Tomando nota de que se celebraron elecciones generales en marzo de 1994, UN وإذ تلاحظ أن الانتخابات العامة قد أجريت في آذار/مارس ١٩٩٤،
    Tomando nota de que se celebraron elecciones generales en marzo de 1994, UN وإذ تلاحظ بأن الانتخابات العامة قد أجريت في آذار/مارس ١٩٩٤،
    Tomando nota de que se celebraron elecciones generales en marzo de 1994, UN وإذ تلاحظ أن الانتخابات العامة قد أجريت في آذار/مارس ١٩٩٤،
    El Gobierno afirma que las elecciones se celebraron en condiciones pacíficas, que la participación de los votantes fue masiva y que la elección fue imparcial; UN وتؤكد الحكومة أن الانتخابات قد أجريت في سلام وأن إقبال الناخبين كان كبيرا وأن الانتخابات كانت نزيهة؛
    En particular, se señaló la atención sobre las actividades que se habían realizado en el marco de diversas organizaciones regionales y mundiales. UN ووجه اهتمام خاص للأنشطة التي كانت قد أجريت في عدد من المنظمات الإقليمية والعالمية.
    La Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General añadió que ya se habían realizado las deliberaciones preliminares para el establecimiento del grupo de tareas y que había aceptado dirigir la elaboración de directrices oficiales sobre los seguros de los envíos. UN وأشار مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات أيضا إلى أن مناقشات أولية عن تشكيل فرقة عمل قد أجريت بالفعل، وإلى أنه قد وافق على الاضطلاع بدور القيادة في وضع مبادئ توجيهية رسمية لسياسة التأمين على الشحنات.
    Los documentos archivados confirman que todos los ensayos se realizaron cuando y donde estaban previstos. UN وتؤكد الوثائق المحفوظة في ملف المشروع أن جميع الاختبارات قد أجريت في المواعيد واﻷماكن المقررة لتنفيذها.
    Desea saber si se ha realizado una investigación para determinar las razones de ese fenómeno y, si es así, cuáles han sido los resultados. UN وتود أن تعرف إذا كانت قد أجريت أبحاث لمعرفة أسباب هذه الظاهرة. وإذا كان الأمر كذلك فما هي النتائج التي تم التوصل إليها.
    El Estado parte debería indicar si se han realizado estudios para determinar por qué razón aumenta el número de asesinatos. UN وقالت إنه ينبغي للدولة الطرف أن توضح ما إذا كانت قد أجريت أي دراسات لتحديد أسباب زيادة عدد حالات القتل العمد.
    La representante explicó que se habían llevado a cabo diversos estudios sobre los efectos de los programas de ajuste estructural para la mujer en Uganda. UN وأوضحت الممثلة أنه قد أجريت دراسات متنوعة عن آثار برامج التكيف الهيكلي على المرأة في أوغندا.
    Los miembros deseaban saber si se había realizado algún estudio sobre las causas de ese fenómeno a los efectos de determinar qué elementos de la sociedad eran responsables de dichos delitos. UN واستفسر اﻷعضاء عما إذا كانت قد أجريت أي دراسة ﻷسباب هذه الظاهرة بغية التعرف على قطاعات المجتمع المسؤولة عن هذه الجرائم.
    En el informe se indicaba también que se habían celebrado conversaciones de alto nivel en Nueva York entre los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal. UN وذكر التقرير أيضا أنه قد أجريت محادثات رفيعة المستوى في نيويورك مع وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال.
    Las negociaciones se llevaron a cabo en italiano. UN وكانت المفاوضات قد أجريت باللغة الايطالية.
    Los estudios se han llevado a cabo normalmente en una localidad determinada y han elegido uno o unos pocos beneficios forestales. UN والشائع أن تكون الدراسة قد أجريت في مكان ما واختارت منفعة واحدة أو بضع منافع من المنافع الحرجية المتاحة.
    No obstante, también se hicieron algunas modificaciones a la segunda propuesta, y hay varias sugerencias en ese sentido. ¿También vamos a debatir eso? ¿Cómo vamos a proceder? UN ولكن بعض التعديلات قد أجريت أيضا على الاقتراح الثاني، وتوجد بعض المقترحات في هذا الشأن.
    Sería útil saber si se ha llevado a cabo alguna investigación y si las personas responsables han sido procesadas y castigadas. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت بعض التحقيقات قد أجريت وما إذا كان اﻷشخاص المسؤولون قد حوكموا وعوقبوا.
    se han celebrado elecciones en dicho territorio y el pueblo de ese estado de la India ha escogido siempre su propio gobierno. UN والانتخابات قد أجريت في هذا اﻹقليم، وشعب تلك الولاية من ولايات الهند قد اختار حكومته.
    En 2004 se realizó un estudio con vistas a mejorar la higiene del trabajo de las mujeres en ese sector, pero todavía no se han logrado resultados concretos. UN وأنه قد أجريت دراسة في عام 2004 بهدف تحسين الصحة المهنية للمرأة في هذا القطاع ولكنه لم تتحقق أي نتائج محددة.
    Esa información debería indicar los departamentos e instituciones del Gobierno que intervinieron y las características y el alcance de su participación, si se mantuvieron consultas con organizaciones no gubernamentales y si el informe se presentó al Parlamento. UN وينبغي أن توضح هذه المعلومات الإدارات والمؤسسات الحكومية التي شاركت في إعدادهما وطبيعة هذه المشاركة ونطاقها، وما إذا كانت قد أجريت مشاورات مع المنظمات غير الحكومية، وما إذا كان التقرير قد عرض على البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more