Recomendación: el Comité tal vez desee tomar en consideración estas opiniones al redactar su declaración sobre las reservas. | UN | التوصية: قد ترغب اللجنة في أخذ هذه اﻵراء في اعتبارها لدى إكمال بيانها بشأن التحفظات. |
Por consiguiente, el Comité tal vez desee plantear esta cuestión al Estado parte. | UN | ولذلك قد ترغب اللجنة في إثارة هذه المسألة مع الدولة الطرف. |
Al seleccionar los expertos de la lista, el Comité tal vez desee tomar en consideración: | UN | وعند اختيار الخبراء من القائمة قد ترغب اللجنة في أن تراعي ما يلي: |
Sobre la base de esa información, los siguientes párrafos contienen ideas provisionales que la Comisión tal vez desee examinar. | UN | وعلى أساس هذه المعلومات، تتضمن الفقرات التالية أفكاراً غير نهائية قد ترغب اللجنة في النظر فيها. |
Por último, se enumeran algunas cuestiones que la Comisión tal vez desee examinar. | UN | وأخيراً تورد المذكرة بعض القضايا التي قد ترغب اللجنة في تناولها. |
Finalmente, en cada sección se plantean varias cuestiones de política que la Comisión quizás desee abordar. | UN | وفي الختام، يثير كل فرع عددا من مسائل بالسياسات التي قد ترغب اللجنة في تناولها. |
Recomendaciones: el Comité tal vez desee designar un coordinador que haga de enlace con la Relatora Especial sobre la Violencia contra la Mujer. | UN | التوصية: قد ترغب اللجنة في تسمية مسؤولة عن التنسيق لتعمل كمسؤولة اتصال مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة. |
Recomendación: el Comité tal vez desee revisar el proyecto de directrices sobre la formulación de los comentarios finales con miras a su adopción. | UN | التوصية: قد ترغب اللجنة في استعراض مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بصياغة التعليقات الختامية بغية اعتمادها. |
Recomendación: el Comité tal vez desee tener en cuenta estas sugerencias en el contexto de su programa de largo plazo relativo a las recomendaciones generales. | UN | التوصية: قد ترغب اللجنة في النظر في هذه الاقتراحات الثلاثة في سياق برنامجها طويل اﻷجل المتعلق بالتوصيات العامة. |
Recomendación: el Comité tal vez desee proporcionar información a la Sra. Hampson para ayudarle a preparar ese documento de trabajo. | UN | ٣٣ - توصية: قد ترغب اللجنة في تقديم مدخلات لمساعدة السيدة هامبسون في إعداد ورقة العمل هذه. |
De no facilitarse la información dentro del plazo fijado, el Comité tal vez desee considerar la posibilidad de adoptar medidas complementarias. | UN | فإذا لم تقدم المعلومات في الأجل المحدد، قد ترغب اللجنة في مناقشة إجراءات المتابعة. |
5. el Comité tal vez desee aprobar su programa sobre la base del programa provisional que figura en el documento SAICM/PREPCOM.2/1/Rev.1. | UN | 5 - قد ترغب اللجنة في إقرار جدول أعمالها على أساس جدول الأعمال المؤقت الوارد في الوثيقة SAICM/PREPCOM.2/1/Rev.1. |
12. el Comité tal vez desee tomar nota del informe y expresar su agradecimiento al Comité Provisional de Examen de Productos Químicos. | UN | 12 - قد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بالتقرير وأن تعرب عن تقديرها للجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية. |
21. el Comité tal vez desee considerar otros asuntos que puedan plantear las delegaciones durante el período de sesiones. | UN | 21 - قد ترغب اللجنة في أن تنظر في مسائل أخرى أثارتها الوفود في سياق الدورة. |
En su tercer período de sesiones la Comisión tal vez desee utilizar los anexos adjuntos como indicadores de tendencia a nivel nacional. | UN | وفي الدورة الثالثة، قد ترغب اللجنة في الاعتماد على المرفقات طيه بوصفها مؤشرات للاتجاهات على الصعيد الوطني. |
A continuación se describen otras medidas concretas que la Comisión tal vez desee estudiar. | UN | وفيما يلي إجراءات محددة قد ترغب اللجنة في النظر فيها. |
la Comisión tal vez desee aprobar la siguiente estructura para el programa de sus futuros períodos de sesiones: | UN | قد ترغب اللجنة في الموافقة على الهيكل التالي لجداول أعمال لدوراته المقبلة: |
Por último, la Comisión quizás desee fomentar: | UN | وفي النهاية، قد ترغب اللجنة في تشجيع ما يلي: |
También en este caso, el Comité podría designar coordinadores que mantuvieran el vínculo con ellos y con otros mecanismos no tradicionales que se ocupan de los derechos humanos. | UN | كما قد ترغب اللجنة في أن تنظر في تحديد مراكز تنسيق بغرض الاتصال بهذه اﻵليات وغيرها من آليات حقوق اﻹنسان غير التقليدية. |
La Misión ha ayudado también a contactar a otros expertos internacionales y personal calificado que tal vez la Comisión desee contratar. | UN | وساعدت البعثة أيضا في تحديد خبراء دوليين وأفراد مؤهلين قد ترغب اللجنة في استخدامهم كما سرعت في مفاتحتهم. |
De acuerdo con esa resolución, el Comité quizá desee considerar la ejecución de los programas correspondientes al bienio 1992-1993 de la Oficina de Servicios de Conferencias. | UN | وعمــلا بهـذا القرار، قد ترغب اللجنة في النظر في اﻷداء البرنامجي لفتــرة السنتيــن ١٩٩٢-١٩٩٣ لمكتب شؤون المؤتمرات. |
Como medida inmediata, tal vez el Comité desee presentar cualquier reacción que pudiere tener al proyecto de resolución de la Comisión de Derecho Internacional sobre reservas. | UN | وكتدبير قصير اﻷجل، قد ترغب اللجنة في أن تقدم أي رد فعل لديها إزاء مشروع قرار لجنة القانون الدولي بشأن التحفظات. |
Al adoptar una decisión sobre la duración del Congreso, la Comisión quizá desee tener en cuenta la experiencia obtenida en congresos anteriores. | UN | ولدى البت في مدة المؤتمر، قد ترغب اللجنة في أن تأخذ في الحسبان الخبرة المستفادة فيما يتعلق بالمؤتمرات السابقة. |
14. el CRIC podría considerar la siguiente propuesta: en la reunión de apertura el 23 de septiembre de 2009, el Presidente del CRIC propondrá la aprobación del programa y la organización de los trabajos. | UN | 14- قد ترغب اللجنة في النظر في المخطط الافتراضي التالي: يدعو رئيس اللجنة، أثناء افتتاح الدورة في 23 أيلول/سبتمبر 2009، إلى إقرار جدول الأعمال وتنظيم العمل. |
El informe del período de sesiones hasta fines de la sesión plenaria de la tarde del viernes se aprobará, con las enmiendas que el Comité desee introducir, en la sesión plenaria del sábado. | UN | وسيتم إعتماد تقرير الدورة حتى نهاية الجلسة العامة المنعقدة بعد ظهر الجمعة، مع أي تعديلات قد ترغب اللجنة في إدخالها، في جلسة عامة يوم السبت. |
Sin embargo, en ese sentido, quisiera señalar que la Mesa ha abordado esta cuestión y presentado una recomendación al respecto, que el Comité quizás desee examinar. | UN | لكن في هذا المقام ينبغي أن أقول إن هيئة المكتب قد تناولت هذه المسألة وانتهت إلى توصيــة قد ترغب اللجنة في النظر فيها. |
Sin embargo, debe destacarse que también se han realizado actividades en otros temas igualmente pertinentes que la Comisión puede estimar oportuno examinar en sus deliberaciones en el próximo período. | UN | إلا أنه تنبغي ملاحظة أنه قد تم الاضطلاع أيضاً بأنشطة في عدد من المجالات الأخرى ذات الصلة التي لا تقل أهمية والتي قد ترغب اللجنة في تناولها في مناقشاتها وعملها خلال الفترة المقبلة. |
2. El Gobierno de Australia propone que, en la medida de lo posible, el Comité de Aplicación tal vez desee considerar la normalización, cuando sea posible, del formato para las recomendaciones del Comité. | UN | 2- وقد اقترحت حكومة أستراليا أنه قد ترغب اللجنة في بحث تنميط، كلما أمكن، شكل توصيات اللجنة. |