"قراءتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • leer
        
    • lectura
        
    • leerlo
        
    • leerla
        
    • leerlos
        
    • leerse
        
    • leído
        
    • leerlas
        
    • lea
        
    • Léelo
        
    • interpretarse
        
    • leída de otro modo
        
    • léela
        
    • leídos
        
    • leo
        
    Fue obligada a firmar actas que contenían declaraciones que no podía leer ni comprender. UN وأُجبرت على التوقيع على محاضر أقوال لم تكن تستطيع قراءتها ولا فهمها.
    No solo no entendía las conversaciones, la calle estaba llena de carteles y de textos que no podía leer. TED فلم أكن أفهم المحادثات فحسب، بل كانت الشوارع مليئة بالإشارات والنصوص التي يصعب عليّ قراءتها أيضًا
    La CDI debería tener en cuenta ese aspecto en segunda lectura. UN وينبغي أن تراعي لجنة القانون الدولي هذه النقطة في قراءتها الثانية.
    Se expresó la esperanza de que los principios fuesen concisos y de fácil lectura, para que tuviesen el máximo interés posible para el público. UN ومن المأمول فيه أن تكون المبادئ موجزة ويسهل قراءتها لكي تجتذب أقصى اهتمام من جانب الجمهور.
    En este contexto explica que su marido tiene unos conocimientos limitados del inglés y que no sabe leerlo ni escribirlo. UN وفي هذا السياق فهي تقول بأن معرفة زوجها باللغة الانكليزية محدودة وبأنه لا يستطيع كتابتها أو قراءتها.
    Se le obligó también a firmar este documento a pesar de que no podía leerlo dado que estaba en francés. UN كما أُجبر على التوقيع على هذه الوثيقة رغم عدم قدرته على قراءتها بسبب تحريرها باللغة الفرنسية.
    Pero, en cualquier caso, el Sr. Warne tendrá que leerla primero ya que es mi estricto censor y bueno, éste es su regalo. Open Subtitles لكن , باي حال , على السيد وارن قراءتها بالاول وهو مستشاري الاول و , حسنا , هذه هي الهدية
    Daré mis comentarios en mi computadora. - Podrá leerlos en mi pantalla. Open Subtitles سأعطيك التلميحات من على حاسوبي يمكنك قراءتها من على الشاشة
    Hay capítulos que pueden leer, y pensar que están leyendo un libro de Darwin, de ese periodo antes de que tuviera su revelación. TED هناك مقاطع حيث يمكنك قراءتها ، وستعتقد أنك تقرأ من كتاب داروين ، من فترة ما قبل ذلك الحدث لديه.
    - No, mire, se lo juro. - No jure. Se puede leer en su cara Open Subtitles ـ لا؛ أنا أقسم عليه ـ لا تقسم؛ أنا يمكن قراءتها في وجهك
    Haces clic aquí y publicas los twits para que tus seguidores lo puedan leer. Open Subtitles تنقر فوق هذا الزر هنا فتظهر تغريدتك ومن ثم يمكن لمتابعيك قراءتها
    La CDI debería tener plenamente en cuenta ese riesgo en su segunda lectura del proyecto de artículos. UN وطلب إلى اللجنة أن تراعي تلك المخاطر أثناء قراءتها الثانية لمشروع المواد.
    En su segunda lectura del proyecto, la Comisión debía revisar detenidamente ese aspecto del problema de la distinción entre crímenes y delitos internacionales. UN وينبغي للجنة أثناء قراءتها الثانية للمشروع أن تعيد النظر بدقة في هذا الجانب لمشكلة التمييز بين الجنايات الدولية والجنح الدولية.
    En 1997, la Comisión concluyó la primer lectura del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN وفي عام ١٩٩٧ أكملت اللجنة قراءتها اﻷولى لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Cuando su mensaje llega a una estación, se expande para que podamos leerlo. TED وحينما تصل إلى المحطة يتم تكبيرها بحيث يمكنك قراءتها.
    Lo publiqué en la página web, para que todos pudieran leerlo. TED قمت بنشرها على الموقع حتى يتمكن الجميع من قراءتها.
    No sé qué quiere decir, pero me gusta leerlo. Open Subtitles حسناً ، إننى حقاً لا أعرف معناها و لكن على أى حال ، إننى أحب قراءتها
    Se lo obligó a firmar, sin haber podido leerla, una confesión que posteriormente el tribunal aceptó como prueba en su contra. UN وأُرغم على توقيع وثيقة اعتراف دون أن تُتاح له إمكانية قراءتها سلفاً، وقد قبلتها المحكمة فيما بعد كدليل ضدّه.
    Para que liberaran a su esposa, el autor firmó todos los documentos que le presentaron, sin leerlos. UN ووقّع صاحب البلاغ، من أجل إطلاق سراح زوجته، على جميع المستندات التي وُضِعت أمامه، من دون قراءتها.
    Recordó también que la lista del anexo, que debía leerse en conjunción con el proyecto de artículo 5, tenía sólo carácter indicativo. UN وأشار كذلك إلى أن القائمة الواردة في المرفق، التي ينبغي قراءتها بالاقتران مع مشروع المادة 5، لها طابع توضيحي.
    Ese párrafo, leído en conjunción con la totalidad del artículo 18, debía proporcionar orientación a los encargados de su interpretación y aplicación. UN وينبغي لهذه الفقرة، عند قراءتها في إطار المادة 18 ككل، أن توجه من سيتولون مسؤولية تفسيرها وتطبيقها.
    El resultado es que la prensa tiene que obtener una copia de las observaciones finales en la conferencia de prensa y leerlas y preparar las preguntas precipitadamente. UN ونتيجةً لهذا، يضطر الصحفيون للحصول على نسخة من الملاحظات الختامية في المؤتمر الصحفي ثم قراءتها وإعداد الأسئلة في عجالة.
    Acerquen el monitor para que lea. Open Subtitles حركي الشاشة أقرب ، فأنا لا أستطيع قراءتها
    Solo Léelo y hazme saber si tu quieres hacer algunos cambios. Open Subtitles مجرد قراءتها ويدعني أعرف إن كنت تريد إجراء أية تغييرات
    En el sentido que quisieron darle los redactores, la ausencia de la extradición en los artículos del Pacto debe interpretarse como una limitación expresa. " UN إن عدم ذكر تسليم المجرمين في مواد العهد، عند قراءتها وفقا لنوايا من صاغوه، يجب أن يفهم بأنه تقييد واضح.
    La correspondencia debe ser entregada al destinatario sin ser interceptada ni abierta o leída de otro modo. UN وينبغي أن تسلم المراسلات الى المرسل اليه دون مصادرتها أو فتحها أو قراءتها.
    léela con cuidado, por favor. Open Subtitles إذا أستطعت قراءتها بحذر من فضلك
    Y estos puntos son para ser leídos por un láser. Open Subtitles وتلك النقاط ، تلك النقاط يتم قراءتها بواسطة أشعة الليزر
    No leo ni la mitad de cosas que debería. Open Subtitles أنا لا أَقْرأُ نِصْفَ المادةَ والمفروض قراءتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more