"قرارين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de resolución
        
    • dos resoluciones
        
    • dos decisiones
        
    • decisiones de
        
    • las resoluciones
        
    • de dos
        
    • de resoluciones
        
    • dos fallos
        
    • de decisión
        
    • resoluciones de
        
    • dos sentencias
        
    • aprobó resoluciones
        
    Proyectos de resolución sobre la protección del clima mundial para las generaciones UN مشروعا قرارين بشأن حماية المناخ العالمي لمنفعة الأجيال الحالية والمقبلة
    En relación con el tema sustantivo, la Comisión recomendó al Consejo que aprobara dos proyectos de resolución. UN وفيما يتعلق بمسألة الموضوع الفني، أوصت اللجنة بأن يعتمد المجلس مشروعي قرارين.
    En el párrafo 15 de dicho informe, la Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de dos proyectos de resolución. UN وفي الفقرة ١٥ من التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروعي قرارين.
    Cada año, con arreglo a este tema del programa, se presentan a la Asamblea General dos resoluciones, que son de primordial importancia. UN تتخذ الجمعية العامة في إطار بند الحالة في الشرق الأوسط من كل عام. قرارين على قدر كبير من الأهمية.
    También debe constar que el Consejo de Seguridad aprobó dos resoluciones sobre el tema. UN كما أن من الثابت أن المجلس قد اتخذ قرارين بشأن هذه المسألة.
    Esta situación ya ha sido objeto de dos decisiones del Gobierno, ya mencionadas. UN وتم تناول هذه الحالة في قرارين حكوميين ورد ذكرهما فيما سبق.
    La Asamblea adoptará ahora una decisión sobre los dos proyectos de resolución recomendados por la Tercera Comisión en el párrafo 15 de su informe. UN تبت الجمعية اﻵن في مشروعي قرارين أوصت بهما اللجنة الثالثة في الفقرة ١٥ من تقريرها.
    Este año, la Sexta Comisión aprobó dos proyectos de resolución en relación con este tema, que se reproducen en el párrafo 17 del informe. UN لقــد اعتمدت اللجنة السادسة هذا العام مشروعــي قرارين فــي إطــار هذا البند، وهما واردان في الفقرة ١٧ من التقرير.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) fue el núcleo de dos proyectos de resolución. UN فمعاهدة عدم الانتشار كانت محورا لمشروعي قرارين.
    En el párrafo 17 de ese documento figuran dos proyectos de resolución cuya aprobación recomienda la Segunda Comisión. UN وتتضمن الفقرة ١٧ من ذلك التقرير مشروعي قرارين أوصت بهما اللجنة الثانية لاعتمادهما.
    Los párrafos 16 y 17 de ese informe incluyen dos proyectos de resolución y un proyecto de decisión cuya aprobación recomienda la Segunda Comisión. UN وتتضمن الفقرتان ١٦ و ١٧ من ذلك التقرير مشروعي قرارين ومشروع مقرر واحد توصي بها اللجنة الثانية لاعتمادها.
    El Comité de Información decidió nuevamente por consenso recomendar a la Asamblea General que aprobara dos proyectos de resolución. UN لقد قررت لجنة الاعلام مرة أخرى وبتوافق اﻵراء أن توصي الجمعية العامة باعتماد مشروعي قرارين.
    Desde el viernes estamos esperando dos proyectos de resolución. UN ومنذ يوم الجمعة ما زلنا في انتظار مشروعي قرارين.
    Hay otros dos proyectos de resolución que, en nuestra opinión, son de una importancia extrema y que apoyaremos cuando se tome una decisión al respecto. UN وهناك مشروعا قرارين آخران نرى أن لهما أهمية قصوى وسنؤيدهما عند البت فيهما.
    El Comité recomienda que el Consejo apruebe dos proyectos de resolución sobre su labor. Español UN وتوصي اللجنة المجلس باعتماد مشروعي قرارين بشأن أعمالها.
    I. PROYECTOS de resolución QUE REQUIEREN LA APROBACIÓN DEL CONSEJO UN أولا ـ مشروعا قرارين لاعتمادهما من قبل المجلس
    El año pasado la Asamblea sólo tuvo que aprobar dos resoluciones de ese tipo. UN وفي العام الماضي دعيت الجمعية العامة الى اعتماد قرارين فقط من هذا القبيل.
    En los últimos dos años, la Asamblea General aprobó dos resoluciones sobre este tema. UN وقــــد اعتمــدت الجمعيـــة العامــــة فـــي السنتين الماضيتين قرارين بهذا الشأن.
    Al cabo de sus deliberaciones, la Comisión aprobó dos resoluciones. UN واتخذت اللجنة قرارين بعد اختتام مداولاتها.
    Para ello, tomó dos decisiones importantes: UN وتحقيقا لتلك الغاية اتخذت قرارين هامين هما:
    Sin embargo, mientras tanto ya se han aplicado dos decisiones clave: el regreso a una economía de mercado y la adopción de una estrategia de redención de la deuda. UN ولكن تم في هذه اﻷثناء، تنفيذ قرارين رئيسيين: العودة الى اقتصاد السوق واعتماد استراتيجية استهلاك الديون.
    Estas dos decisiones de revisión fueron las primeras dictadas por el Tribunal. i) Delić UN وكان قرارا البت في طلبي إعادة النظر هما أول قرارين من نوعهما في تاريخ عمل المحكمة.
    Estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos en su cuarto período de sesiones celebrado en 2007 UN التقديرات المنقحة الناجمة عن قرارين اتخذهما مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة، المعقودة في عام 2007
    También decidió que ese proceso llevara a la adopción de resoluciones análogas por la Asamblea General y la Conferencia de la FAO. UN وقررت الجمعية أيضا أن تفضي هذه العملية إلى اتخاذ قرارين متوازيين من جانب الجمعية العامة ومؤتمر منظمة اﻷغذية والزراعة.
    Ésta fue la audaz medida adoptada por la Tercera Cámara Penal del Tribunal de Casación al emitir el 25 de abril de 2001, dos fallos por los que desistió de dos de sus fallos anteriores. UN هذا ما أقدمت عليه، بكل جرأة، الغرفة الجزائية الثالثة لدى محكمة التمييز اللبنانية بإصدارها، بتاريخ 25/4/2001، ودفعة واحدة، قرارين استعادت بموجبهما قرارين كانت قد أصدرتهما سابقاً.
    El Tribunal Superior ha pronunciado dos sentencias condenatorias por torturas y el mismo número de sentencias absolutorias. UN وبخصوص الدعاوى المتعلقة بالتعذيب، أصدرت المحكمة العالية قرارين بالإدانة وقرارين آخرين بالتبرئة.
    Más recientemente, en 2003 y 2006, el Consejo Internacional de Mujeres aprobó resoluciones sobre la prevención de la trata de mujeres y niños y la delincuencia transnacional organizada. UN وحديثا عامي 2003 و 2006 اتخذ المجلس قرارين بشأن منع الاتجار بالنساء والأطفال ومنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more