"قررت أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • decidió que
        
    • ha decidido
        
    • que decidí
        
    • había decidido
        
    • decidí que
        
    • decidido que
        
    • He decidido
        
    • decide que
        
    • decidieron
        
    • han decidido
        
    • decidir que
        
    • determinó que
        
    • determina que
        
    • que decidiste
        
    • que decidió
        
    También decidió que la Presidenta diese a conocer a los nuevos miembros esa decisión, así como los procedimientos del Comité. UN كما قررت أن يقوم رئيس اللجنة بتعميم هذا المقرر، فضلا عن النظام الداخلي للجنة، على اﻷعضاء الجدد.
    También decidió que la Oficina asumiera las funciones de la Oficina de Inspecciones e Investigaciones, con las modificaciones introducidas en dicha resolución y con sujeción a las modalidades definidas en ella. UN كما قررت أن يضطلع ذلك المكتب بمهام مكتب التفتيش والتحقيق، بصيغتها المعدلة بموجب القرار ورهنا بأساليب العمل المحددة فيه.
    En ese sentido, el Comité de Información ha decidido que la duración de su 18º período de sesiones no exceda de 10 días. UN وأشار في هذا السياق الى أن لجنة اﻹعلام قررت أن دورتها الثامنة عشرة ينبغي ألا تدوم أكثر من ١٠ أيام.
    Así que decidí utilizarlo como mi calendario para tratar de leer una novela, una colección de cuentos o una memoria de todos los países del mundo. TED لذلك قررت أن أعتمدها كإطاري الزمني أحاول فيه قراءة رواية، أو مجموعة قصصية قصيرة أو سيرة ذاتية من كل بلد من العالم.
    En consecuencia, había decidido presentar el proyecto de decisión para que las Partes pudiesen manifestar claramente que esas sustancias estaban comprendidas en las exenciones. UN وبناء على ذلك قررت أن تقدم مشروع مقرر حتى تبين للأطراف بوضوح أن هذه المواد تقع بالفعل ضمن نطاق الإعفاءات.
    decidí que examináramos nuestros problemas paulatinamente, y hemos rebasado tres obstáculos en el camino, si es que podemos describirlos como tal. UN لقد قررت أن أعالج مشاكلنا بطريقة تدريجية، وقد تغلبنا على عقبات ثلاث في طريقنا، إن جاز لنا الوصف.
    Por consiguiente, He decidido estudiar, con el Comité y la CAPI, medios para lograr que la remuneración y las condiciones de servicio sean competitivas. UN ولذلك فقد قررت أن أقوم مع لجنة التنسيق اﻹدارية ولجنة الخدمة المدنية الدولية بدراسة سبل جعل اﻷجور وشروط الخدمة تنافسية.
    Si decide que la solicitud se justifica, realizará la revisión; UN وإذا قررت أن الطلب يستحق ذلك، تقوم بإجراء استعراض؛
    Además, el Comité Preparatorio decidió que entre los períodos de sesiones se procediera de la siguiente manera: UN كما قررت أن يسير هذا الترتيب الموضوع فيما بين الدورات على النحو التالي:
    Posteriormente, la Comisión decidió que su Mesa ampliada considerara la posibilidad de que este tema fuera objeto de una segunda reunión de expertos. UN وبالتالي فإن اللجنة قررت أن تفوض مكتبها الموسع للنظر في إحالة الموضوع إلى اجتماع خبراء ثان.
    Además, la Corte decidió que el Tribunal debería tener competencia para entender de las apelaciones de sus propios funcionarios. UN وعلاوة على ذلك فإن محكمة العدل الدولية نفسها قررت أن المحكمة الإدارية مختصة بالنظر في أية طعون مقدمة من موظفيها.
    Por lo tanto, ha decidido examinar, con carácter prioritario, el régimen de remuneración y prestaciones de las Naciones Unidas. UN ولذلك فإنها قد قررت أن تستعرض، على أساس من الأولوية، نظام الأجور والاستحقاقات في الأمم المتحدة.
    Al parecer me faltan tres créditos porque el cabrón de mi profesor de glaciología ha decidido joderme y suspenderme. Open Subtitles يبدوا أنني أتخلت عن ثلاثة نقاط بسبب العاهرة معلمة الأحياء الأرضية قررت أن تلقي غضبها علي
    Sí, una vez le llame Papá en una conferencia de prensa así que decidí utilizar su título todo el tiempo. Open Subtitles نعم، لقد ناديته بأبي ذات مرة في مؤتمر صحفي من وقتها قررت أن أستخدم لقبه طوال الوقت
    Porque la felicidad que había sentido sólo era posible porque había decidido quitarme la vida. Open Subtitles لأن السعادة التى شعرت بها كانت ممكنة فقط لأنني قررت أن أقتل نفسي
    Así que inmediatamente decidí, que éste sería el nombre del juego, o mi nueva exclamación. TED وعلى الفور فقد قررت أن يصبح هذا إسم اللعبة أو علامة التعجب خاصتي
    He decidido que este juego es una carrera. Así que juego en serio. Open Subtitles لقد قررت أن هذه اللعبة سباق لذلك أنا ألعب بشكل ٍحقيقي
    He venido siguiendo de cerca este asunto y He decidido intervenir para evitar que se obstaculice el funcionamiento del servicio de autobuses. UN وأنا أتابع هذه المسألة عن كثب، وقد قررت أن اتخذ إجراء بشأنها من أجل ضمان تسيير الحافلات دونما عائق.
    Cada Estado Parte en el Tratado tendrá derecho, en el ejercicio de su soberanía estatal, a retirarse del presente Tratado si decide que acontecimientos extraordinarios relacionados con la materia objeto del presente Tratado han puesto en peligro sus intereses supremos. UN ويحق لكل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة، في إطار ممارستها لسيادتها، أن تنسحب من هذه المعاهدة إذا قررت أن هناك أحداثا غير عادية فيما يتصل بموضوع هذه المعاهدة قد عـرَّضت مصالحها العليا للخطر.
    Su delegación respeta la elección realizada por los países que decidieron aplicar una moratoria voluntaria de la pena de muerte, o abolirla. UN وقالت إن وفد بلدها يحترم اختيار البلدان التي قررت أن تطبّق بصورة طوعية وقفاً على عقوبة الإعدام أو إلغاءها.
    Para tal fin, han decidido adoptar las siguientes medidas: UN ولهذه الغاية، قررت أن تتخذ الاجراءات التالية:
    Los Estados Miembros fueron clarividentes al decidir que los informes de la OSSI se pusieran, sin limitaciones, a disposición de la Asamblea General. UN وقد تصرفت الدول الأعضاء بحكمة حين قررت أن تتاح تقارير المكتب بدون قيود للجمعية العامة.
    La Comisión Policiaca determinó que el Oficial actuó en defensa propia. Los Oficiales tenían miedo. Open Subtitles مأمورية الشرطة قررت أن الضابط كان يدافع عن نفسه و أن الضباط خائفون
    Si determina que la solicitud es atendible, podrá, según corresponda: UN وإذا قررت أن الطلب جدير بالاعتبار، جاز لها، حسبما يكون مناسبا:
    Abe, No te encontré hoy en el trabajo. Supongo que decidiste tomarte un tiempo. Open Subtitles ايب، لقد تغيبت عن العمل اليوم اعتقد انك قررت أن تأخذ الإجازة
    Érase una vez, yo era una terca de cinco años que decidió convertirse en bióloga marina. TED فيما مضى، كنت طفلةً عنيدةً بعمر الخمس سنوات قررت أن تصبح عالمة أحياءٍ بحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more