el Comité Preparatorio decidió también que Dinamarca fuera miembro nato de la Mesa en calidad de Vicepresidente. | UN | كما قررت اللجنة التحضيرية أن تكون الدانمرك، بحكم وضعها، عضوا في المكتب كنائب للرئيس. |
el Comité Preparatorio decidió que, en adelante, sus comités subsidiarios se llamarían grupos de trabajo. | UN | قررت اللجنة التحضيرية أن تسمى هيئاتها الفرعية من اﻵن فصاعدا أفرقة عاملة. |
46. En la misma sesión, el Comité Preparatorio decidió aplazar el examen del tema. | UN | ٤٦ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة التحضيرية إرجاء النظر في البند. |
En la misma sesión, el Comité Preparatorio decidió adoptar el programa provisional de su segundo período de sesiones sustantivo que figura a continuación: | UN | وفي الجلسة ذاتها قررت اللجنة التحضيرية اعتماد جدول الأعمال المؤقت التالي لدورتها الموضوعية الثانية: |
18. la Comisión Preparatoria decidió que la Séptima Conferencia de Examen se celebrase en Ginebra del 5 al 22 de diciembre de 2011. | UN | 18- قررت اللجنة التحضيرية أن يُعقد المؤتمر الاستعراضي السابع في جنيف في الفترة من 5 إلى 22 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
29. el Comité Preparatorio decidió que, en adelante, sus comités subsidiarios se llamarían grupos de trabajo. | UN | ٢٩ - قررت اللجنة التحضيرية أن تسمي لجانها الفرعية أفرقة عمل، من اﻵن فصاعدا. |
Asimismo, el Comité Preparatorio decidió que se pidiera a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en su calidad de Secretaria General de la Conferencia, que redactara un proyecto de declaración y programa de acción para la Conferencia Mundial. | UN | وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة التحضيرية توجيه طلب رسمي إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان بوصفها الأمين العام للمؤتمر وقامت بإعداد مشروع إعلان وبرنامج عمل للمؤتمر. |
el Comité Preparatorio decidió aplazar su decisión acerca de las modalidades de asistencia de las organizaciones no gubernamentales en sus períodos de sesiones. | UN | 15 - قررت اللجنة التحضيرية إرجاء البت في مسألة طرائق حضور المنظمات غير الحكومية في دوراتها. |
el Comité Preparatorio decidió continuar con su examen del tema. | UN | 17 - قررت اللجنة التحضيرية مواصلة نظرها في هذا البند. |
El Presidente sugiere que se enmiende el párrafo 15 para que diga lo siguiente: " el Comité Preparatorio decidió continuar examinando esta cuestión " . | UN | 77 - الرئيس: اقترح تعديل الفقرة 15 بحيث يصبح نصها: " قررت اللجنة التحضيرية مواصلة النظر في هذا البند " . |
el Comité Preparatorio decidió aplazar su decisión acerca de las modalidades de asistencia de las organizaciones no gubernamentales en sus períodos de sesiones. | UN | 15 - قررت اللجنة التحضيرية إرجاء البت في مسألة طرائق حضور المنظمات غير الحكومية في دوراتها. |
el Comité Preparatorio decidió continuar con su examen del tema. | UN | 17 - قررت اللجنة التحضيرية مواصلة نظرها في هذا البند. |
En su 20a sesión, celebrada el 15 de enero, el Comité Preparatorio decidió celebrar una sesión oficiosa el 18 de enero para tomar conocimiento de las opiniones de las organizaciones no gubernamentales. | UN | 16 - وفي الجلسة 20، المعقودة في 15 كانون الثاني/يناير، قررت اللجنة التحضيرية عقد جلسة غير رسمية في 18 كانون الثاني/يناير للاستماع إلى آراء المنظمات غير الحكومية. |
En su 20a sesión, celebrada el 15 de enero, el Comité Preparatorio decidió celebrar una sesión oficiosa el 18 de enero para tomar conocimiento de las opiniones de las organizaciones no gubernamentales. | UN | 16 - وفي الجلسة 20، المعقودة في 15 كانون الثاني/يناير، قررت اللجنة التحضيرية عقد جلسة غير رسمية في 18 كانون الثاني/يناير للاستماع إلى آراء المنظمات غير الحكومية. |
el Comité Preparatorio decidió posteriormente aplazar dos semanas el comienzo de la Conferencia, esto es, hasta el 15 de agosto de 2004. | UN | وفيما بعد، قررت اللجنة التحضيرية تأجيل بدء المؤتمر لمدة أسبوعين، إلى 15 آب/أغسطس 2004. |
En su novena sesión, el 31 de agosto de 2007, el Comité Preparatorio decidió, sin votación, recomendar a la Conferencia de Examen de Durban el reglamento provisional que figura en el apéndice infra. | UN | قررت اللجنة التحضيرية في جلستها التاسعة، المعقودة في 31 آب/أغسطس 2007، بدون تصويت، أن توصي باعتماد النظام الداخلي المؤقت الوارد في التذييل أدناه نظاماً داخلياً لمؤتمر ديربان الاستعراضي. |
Siguiendo la recomendación de la Mesa, el Comité Preparatorio decidió aplazar hasta el 10 de octubre la decisión sobre la acreditación de esas organizaciones. | UN | وبناء على توصية المكتب، قررت اللجنة التحضيرية أن تمدد حتى 10 تشرين الأول/أكتوبر البت في اعتماد المنظمات. |
el Comité Preparatorio decidió que el primer período de sesiones tendría lugar del 26 al 30 de mayo de 2008 y el segundo del 30 de junio al 4 de julio, o en cualquier otra fecha que acuerde el grupo de trabajo. | UN | وقد قررت اللجنة التحضيرية أن تُعقد الدورة الأولى في الفترة من 26 إلى 30 أيار/مايو 2008 والدورة الثانية في الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى 4 تموز/يوليه، أو في أي وقت آخر يوافق عليه الفريق العامل. |
el Comité Preparatorio decidió que el primer período de sesiones se celebrara del 26 al 30 de mayo de 2008 y el segundo del 30 de junio al 4 de julio, o en cualquier otra fecha que acordara el Grupo de Trabajo. | UN | وقد قررت اللجنة التحضيرية أن تُعقَد الدورة الأولى في الفترة من 26 إلى 30 أيار/مايو 2008 والدورة الثانية في الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى 4 تموز/يوليه، أو في أي وقت آخر يوافق عليه الفريق العامل. |
22. la Comisión Preparatoria decidió pedir a la Secretaría que prepararse seis documentos informativos, como sigue: | UN | وثائق المعلومات الأساسية 22- قررت اللجنة التحضيرية أن تطلب إلى الأمانة إعداد ست وثائق معلومات أساسية على النحو التالي: |
En su quinta sesión, celebrada el 25 de enero de 2002, el Comité Preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo decidió: | UN | قررت اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية في جلستها الخامسة، المعقودة في 25 كانون الثاني/يناير 2002: |
el Comité Preparatorio decide además que se prepare una página específica en Extranet en la que se publiquen todos los documentos de la Conferencia y que sea accesible a todas las partes interesadas. | UN | كما قررت اللجنة التحضيرية ضرورة تطوير صفحة مخصصة على الشبكة الخارجية توضع فيها جميع وثائق المؤتمر وتُتاح بسهولة لكل أصحاب المصلحة. |